トーマス・トウェイツ (Escrito por) / 村井 理子 (Traducción)
Shinchosha (Casa editorial de) / Shincho Bunko
2017年11月1日 (Fecha de lanzamiento)
Versión Kindle (Formato)
ゼロからトースターを作ってみた結果の著者の6年ぶりの新プロジェクトらしい。
Ahora、彼はヤギになって人間をお休みするという。
脳に磁気刺激(TMS)を使用したり、四足歩行装具を作ったり、圧力鍋で草を消化できるようにしたり…
最後はアルプスを越えるため、スイスへ出発するのだった。
著者は、巻末の謝辞で自らを「いくつもの学問分野を渡り歩いて、何かを追い求めたデザイナー」と称していた。
いろいろな分野について調べるのは大変だっただろうな。
一見現代アート?っぽいけど、学問的裏付けもとっているということか。
世の中には変わったことをする人がいるものだ。
Artículos relacionados
- Este inglés、¿Cómo diferente? Luke Tunnicliffe (Escrito por) Kadokawa / Editorial Chukei (Casa editorial de) 2015年12月11日 (Fecha de lanzamiento) Versión Kindle (Formato) イギリス生まれ、アメリカ育ちのネイティブの著者が「日本人が間違いやすい英語」を教えてくれる本。 読んでみたら勉強になった。 著者は英語 with Lukeというホームページも運営しているみたい。 本書の内容は以下のようなものだ。 Part1 動詞編 Part2 形容詞編 Part3 名詞編 Part4 前置詞編 Part5 よく見る英語編 Part6 イギリス英語vs.アメリカ英語編 Part7 微妙に違う英語編 Part8 スペースが入ると意味が変わる英語編 Part8まで、全部で63のトピックがありいろいろな英語が取りあげられていた。 英語学習の本は様々な著者からたくさんの本が発売されていて、僕はどれがいいか迷ってしまっていた。 Pero、この著者の本は読んでみたら、今の自分に合ってるかなと思ったので、よかった。 1つのトピックにつき数ページで各トピックの終わりにはまとめが書かれている。 けっこうサクッと読めるし例文も多い。
- クロイツェル・ソナタ / 悪魔 Tolstoi (Escrito por) / 原 卓也 (Traducción) Shinchosha (Casa editorial de) / 新潮文庫 1952年6月16日 (Fecha de lanzamiento) Versión Kindle (Formato) ロシアの作家の作品。 中編2作が収録されている。 「クロイツェル・ソナタ」は電車で乗り合わせた男が自分の過去を主人公に語り出すというもの。 その男は妻との結婚生活がうまくいかず、そのうち妻が浮気をしているのではないかと嫉妬にかられ、妻を自らの手にかけてしまった。 妻と浮気相手の男が一緒に演奏した曲がクロイツェル・ソナタである。 一人の相手に対してずっと続く愛情なんてものは存在しない、結婚は欺瞞、または強制だと罪をおかした男は語る。 Además、自分は放蕩して道楽者へと堕落してしまい、破滅へ進んだと言う。 性欲は様々な欲望の中でいちばん強いもので、男が必要とするのは女性の肉体だけ(体目当て)だとも書かれていた。 けっこう過激なことが書かれていたが、そういう考えも理解できるなと僕は思った。 結婚したら性欲が満たされて、恋心は薄れていくらしい。 子供ができたら子育てもしないといけないし、恋だとか言っている余裕もなくなるのかもしれない。 それでも一緒にいたいと思う人を結婚相手にしないといけないんだろうな。 sin embargo、主人公は妻との結婚生活が喧嘩ばかりだったのに、それでも妻の浮気には嫉妬するものなんだなと感じた。 「悪魔」は妻を愛する主人公が、過去に関係のあった女性への情欲をかきたてられ、自己嫌悪のあまり絶望して自らをあやめてしまうという話だ。 性欲に負けて、自分を愛してくれる妻への裏切り行為をしようとしている自分に思い悩み、破滅へと向かってしまった。 主人公を捉えて離さないその過去の遊び相手の女性を悪魔と表している。 妻に正直に全てを打ち明けたほうがよかったんじゃないかと僕は思ったが、難しいところだな。 一時の欲望に負けて将来後悔することのないようにしないといけないと思った。 Según el epílogo、「悪魔」はトルストイの私小説的色彩が濃いという。 そのため妻へ配慮し、トルストイの存命中は発行しなかったらしい。 トルストイは、性的欲望が人間生活のさまざまな不幸、悲劇の源だと考えていたみたい。 これを警句として僕も気をつけよう。
- Bajo la Montaña Mágica Thomas Mann Shinchosha / Shincho Bunko Junio 2005 (Fecha de lanzamiento) Edición de bolsillo (Forma de emisión) 20La mejor novela cultural alemana del siglo。 Se representa la relación entre el protagonista y las personas que entraron al sanatorio con su primo.。 Creo que la montaña mágica es un sanatorio del que es difícil salir una vez que entras.。 Tengo el deseo de ser hospitalizado y relajarme.。 Sin embargo, la hospitalización es algo a lo que acuden las personas que se han enfermado.。 Muchos pacientes hospitalizados quieren irse a casa lo antes posible。 La hospitalización es parte de la práctica médica basada en el tratamiento.。 Duele、Acompañado de angustia。 No puedes jugar en el hospital.。 Los hospitales son lugares de trabajo para profesionales médicos。 Las enfermeras y los médicos que solo viajan al trabajo son fáciles。 Este libro es mi novela favorita。 Obras / videoAC https://video-ac.com/video/5680