Chunsoft (Promoteur)
200730 août - (Date de sortie)
PSP (modèle)
C’est un roman sonore classique。
Une bombe a été posée à Shibuya... L’histoire qui。
Assez volumineux。
J’ai continué à lire, en appuyant sur la deuxième moitié du bouton à plusieurs reprises.。
La scène est Shibuya。
Si vous marchez de la gare de Shibuya à la 109 sur la route à côté de Center Street, il y avait le siège social de Tokyu à la fin.。
Il a fermé il y a un certain temps.。
Il y a aussi un musée d’art appelé Bunkamura Museum.、La galerie resterait。
Nostalgie d’aller à l’exposition impressionniste。
En ce qui concerne la clôture,、MARUI、PARCO a également pris fin。
De Shibuya à Grand Store、Les grands magasins disparaissent。
Odakyu reste toujours。
Mémoires。
Si vous partez du siège social de Tokyu、Il y a le parc Nabeshima Shoto。
C’est un parc confortable et je veux le visiter à nouveau。
C’est une oasis pour les habitants。
Shoto est un quartier résidentiel haut de gamme connu des connaisseurs。
Si vous allez plus loin, il y a un magasin de ramen appelé Fort.。
délicieux。
Si vous repartez loin, vous arriverez à l’Université Komazawa.。
C’est une université bouddhiste.。
En ce qui concerne Chunsoft, je suis un créateur qui a pas mal joué.。
Je veux aussi jouer les voix de réincarnation nocturne du kamaitachi.。
Articles connexes
Souffrances du jeune Werther Goethe (Rédigé par) / 高橋 義孝 (Translation) Shinchosha (Maison d’édition) / 新潮文庫 1951年3月2日 (Date de sortie) Édition de poche (Format) 主人公ウェルテルはある女性と出会い、彼女に恋をするが、彼女には結婚相手がいて…という話。 ウェルテルはその女性、ロッテへの恋心から、一人で思い悩む。 そして最後、悲劇的な結末が待っているのだった。 10代で初めてこの本を読んだ時はウェルテルにとても共感した思い出がある。 その頃より年齢を重ねた今読むと、昔ほどはヴィヴィッドに感じなかった。 Puits、それが僕が大人になったということなのかもしれない。 どんなに好きな人がいても、その人と必ずしも一緒になれるわけではないからなぁ。 Toutefois,、ロッテのことを天使と呼ぶあたり、今も昔も人間の考えることは変わらないなと思った。
Kappa et, éventuellement, la vie de l’imbécile Ryunosuke Akutagawa (Rédigé par) Shinchosha (Maison d’édition) / Shincho Bunko né le 15 décembre 1968 (Date de sortie) Édition de poche (Format) Ce volume contient la nouvelle « Kappa » avec le titre。 « Kappa » commence comme suit。 Il s’agit d’un patient dans un hôpital psychiatrique、Le numéro 23 est une histoire à laquelle tout le monde peut parler.。 (p.66) Un homme est allé au pays de Kappa。 Mais、L’homme est maintenant dans un hôpital psychiatrique avec des doutes sur sa santé mentale。 Je le lisais en pensant qu’il y avait vraiment un pays de Kappa.、Vers la fin、Il n’y a pas de bouquet de lys noirs que les amis de Kappa m’ont apporté.、On dit que l’annuaire téléphonique est un recueil de poèmes publiés dans le pays de Kappa.、La situation devient suspecte。 Après tout, il n’existe pas de pays de Kappa、Cet homme devait être atteint d’une maladie mentale。 C’était un roman avec un charme étrange qui faisait que la fantaisie semblait être une réalité.。 Toutefois,、L’auteur, Ryunosuke Akutagawa, était également malade d’écrire un roman comme celui-ci.。 Dans le passé, il n’y aurait pas eu un aussi bon médicament qu’aujourd’hui.、Cela aurait été difficile si j’étais tombé malade。 L’auteur est décédé en 1927.、Il y a environ 90 ans?。 Dans la société moderne, l’esprit est souvent fatigué.、J’ai senti que la même chose s’était produite depuis longtemps.。