
トーマス・トウェイツ (Written by) / 村井 理子 (Translation)
Shinchosha (Publishing House) / Shincho Bunko
2017November 1, 2008 (Release date)
Kindle version (Format)
A result of making a toaster from scratchの著者の6年ぶりの新プロジェクトらしい。
now、彼はヤギになって人間をお休みするという。
脳に磁気刺激(TMS)を使用したり、四足歩行装具を作ったり、圧力鍋で草を消化できるようにしたり…
最後はアルプスを越えるため、スイスへ出発するのだった。
The author is、巻末の謝辞で自らを「いくつもの学問分野を渡り歩いて、何かを追い求めたデザイナー」と称していた。
いろいろな分野について調べるのは大変だっただろうな。
一見現代アート?っぽいけど、学問的裏付けもとっているということか。
世の中には変わったことをする人がいるものだ。
Related Posts
- A result of making a toaster from scratch トーマス・トウェイツ (Written by) / 村井 理子 (Translation) Shinchosha (Publishing House) / 新潮文庫 2015年9月27日 (Release date) Bunko (Format) As a graduate school graduation work by the author who is a designer、He said he tried to make a toaster from scratch.。 put together the process、A study of human society? a book that said。 It was easy to see because there was a photograph of the color (some black and white) on it.。 なぜトースターを選んだのかは著者なりの2つの理由があるみたいだが、イギリスではトースターはそれほど身近で必要不可欠なものなのかな? 著者はトースターを分解してみて、最小限、鉄、マイカ、プラスチック、銅、ニッケルの5つが必要と考える。 そしてそれらの原料を探すのだが、自分ルールを破っているところが僕は気にかかった。 鉄を溶錬するのに電子レンジを使ったり、プラスチックは既にあるものを溶かして再利用したりしている。 銅を抽出するのには電気分解したり、ニッケルについては硬貨を溶かしたのだ。 それだけ原料をゲットするのは大変だということなのだろうけど。 And、筆者は本書で次のように述べている。 個人の知識や能力と、専門家が作る製品の複雑さとの間にあるギャップは広がるばかりだ。僕たちが、身のまわりのものを自分たち自身の手で作ることができなくなってから、長い年月がたつ。少なくともそう思える。 (p.8) 僕もそうだなと思った。 僕たちはいろんな製品、パソコンや車などを日頃便利に使っているが、普通の人がゼロから材料を探してそれらを作れるかといったら、作れないだろう。 CPUとかメモリとかHDDを原料から作るなんて専門の工場でないと無理だと思う。 技術の発達で、専門家しか複雑な製品の中身を理解できなくなっているのかもしれない。 金属とかプラスチックとか、材料についても専門の企業が製造を行って供給してるんだろうし。 科学技術の進歩はいいことだけど、知識が膨大になって細分化されちゃってるのかな。 僕たちは自分の学んだことや仕事にしていることなど、限られた一部のことしか知らないんだなと感じた。 Well、その一部の知識をしっかりおさめた専門家になるのも大変なことだろうけどな。 筆者は結局9ヶ月かけて3060キロを移動し、約15万円(2012年のレートで)をかけてトースターを作った。 But、イギリスでは約500円でトースターが買えるという。 現代社会はすごいものだな。 はたして著者が作ったトースターが実際に動作したのかどうかは最後の章に書かれている。 世の中にはおもしろいことを考える人もいるものだと僕は思った。 筆者ががんばったということは伝わってきたな。
- Happiness Village 津村 節子 (Written by) Shinchosha (Publishing House) / 新潮文庫 1992年6月1日 (Release date) Kindle version (Format) 「幸福村」、「天櫓(てんろ)」、「麦藁帽子」という中編3作が収録されている作品。 「幸福村」では、僕は主人公の景子が夫の信之のことをそんなに嫌悪しなくてもいいのになぁと思いながら読んでいった。 However,、みつ子と信之がそんな関係だったとは! 流石にそれはちょっと引くかw それならば、景子の行動もむべなるかな… 「天櫓」は死化粧師に弟子入りをした女性の物語だ。 死化粧師という職業が世の中にはあるんだな。 死化粧をする描写のところは、僕はけっこう引き込まれて読んだ。 それにしても天櫓とはどういう意味なんだろう? 「麦藁帽子」は老夫婦の物語。 急逝した息子には実は子どもがいて…という話。 ラストの夏の情景が僕は好きだ。 工場の白い滝のようなそうめんと、湧きたつ蝉の声… なかなかいいね。 全体的にこの作者は女性の感情を描写するのが上手だなぁという印象だった。 女性の小説家ならではかもしれないな。 あと作家の人は小説を書くためにいろいろ取材をしたり、旅行したりもしているみたいだ。 しかし本書では、登場する男性が浮気していたり愛人を作っていたりする率が少し高いのではという印象を僕は持った。
- Late-night Express 6 Southern Europe and London Kotaro Sawaki (Written by) Shinchosha (Publishing House) / 新潮文庫 1994年4月30日 (Release date) Kindle version (Format) 著者の旅も完結?の第6巻。 今回はイタリア、モナコ、France、スペイン、ポルトガル、イギリスを旅する。 イタリアのローマ、フィレンツェ、ピサ、ジェノヴァ、フランスのニース、マルセーユ、Paris、スペインの、バルセロナ、バレンシア、マドリード、ポルトガルのエルヴァス、リスボン、サグレス、そしてイギリスのロンドン… モナコでは苦い経験もしたみたいだが、イギリスまで無事たどり着けたし結果オーライだな。 The rest、海外で出会う日本人に同族嫌悪感を抱いてしまう気持ちはなんとなく分かる。 The author is、彼らを鏡として貧乏旅行する自分の姿を見てしまうからだと述べていた。 僕的にはちょっと考えが違うのだけれども、異国の地で、自分は自分の旅は特別なものだという感覚があると思うのだ。 それが同国人の観光客に会うことで、実は自身も旅もよくある普通のものに過ぎないということに気づくからかもしれない。 本書ではタイのバンコクに駐在する日本人夫妻の主人の話が、著者の印象に残ったこととして紹介されていた。 「しかし、外国というのは分からないですね」 (中略) 「ほんとにわかっているのは、わからないということだけかもしれないな」 (第十七章、電子書籍のためページ数不明) 中途半端な知識でわかった気になるのは危険なのかもしれない。 なるほど… 6巻まで読んでみて僕も旅行記を書いてみたくなった。 気の向くまま旅をしてそれが本になったら最高だ。 そんな簡単なものではないかw 旅行中取材メモをとるのが大変そうである。 著者は初志貫徹、バスでの旅にこだわったところがやはりすごいのだろう。