Horloger Ci-dessous

ジェフリー ディーヴァー (Rédigé par) / Makiko Ikeda (Translation)Bungeishunju (Maison d’édition) / 文春文庫2010年11月10日 (Date de sortie)Édition de poche (Format) Le mystère célèbre pour Donden Retour、Série Lincoln Lime。 Vous avez lu jusqu'au quatrième film il y a longtemps.。 Il semble que le plus fort horloger ennemi de l'histoire apparaît dans cette œuvre.。 Quelle a été mon impression jusqu'à la deuxième partie?、La corruption n'est pas très bonne.、怖いけど事件が解決してちょっといい話だったというものでしたがそこからいつものようにストーリーが二転三転するのだった時計の複雑機構(コンプリケーション)、Je vois、Il était intéressant。 この天才?犯罪者は今後も登場するみたいだ。 Maintenant、尋問の天才キャサリン・ダンスという登場人物を知ったが優秀だなスピンオフ作品もあるみたい皆が無事でよかった

Yurika Novembre 2017

Stephen King (Rédigé par), Riku Onda (Rédigé par), Kenji Kazama (Rédigé par), Rei Hiroe (Rédigé par)Seidosha (Maison d’édition)201727 octobre - (Date de sortie)Mook (Format) C'est à propos de mon passe-temps.、J'ai lu le numéro spécial de Stephen King, l'un des plus grands romanciers de l'Amérique moderne.。 1970il est un écrivain bien connu de l'horreur moderne dans les années 1980.。 Ces dernières années, on dit qu'il y avait une ruée pour visualiser les œuvres de Stephen King.。 Je suis lycéen.、Quand j'étais étudiant、Je lisais pas mal le travail de cet auteur.。 Il y a beaucoup d’ouvrages que je n’ai pas lus、Je n’y connais pas grand-chose.、Selon ce livre、L’œuvre de l’auteur s’intitule King’s Verse.”Tourbillon d’émotions”、Il a été écrit qu’il était caractérisé par une progression lente de l’intrigue et des descriptions détaillées de chaque personnage.。 Tout d’abord, il y a un dialogue entre le romancier Riku Onda et le traducteur Kenji Kazama.。 Certains disent que « IT » est le chef-d’œuvre de King.、Certaines personnes semblent mentionner « The Stand »。 Je veux soutenir « IT »。 Il est dessiné tout en entremêlant l’enfance et l’âge adulte des personnages.、J’aime la sensation légèrement mélancolique de Lust.。 « The Stand » n’est sauvé que par Stu et Franny、entaille、rallye、Glenn est décédé.。 Et c’est volumineux et les livres sont longs.。(Bien que « IT » soit également long) est en dialogue、Certes, « Firestarter » et « Langoliers » étaient également intéressants。 Les œuvres de l’auteur se déroulent souvent dans la ville fictive de Delhi, dans le Maine.、Écrire sur la petite ville comme un microcosme de l’Amérique est aussi une tradition littéraire.。 Le reste、Les États-Unis sont un grand pays.。 Kazama: « La ville maudite » est aussi l’histoire d’une petite ville.、Comment ne pas remarquer que de plus en plus de résidents deviennent des vampires ? Je pense、Quand j’y suis allé, les maisons étaient très éloignées les unes des autres.、Si quelque chose se passe dans la maison de quelqu’un d’autre, personne ne le remarque。Je pensais que cela serait de plus en plus infecté.。 (p.34) C’est un peu effrayant。 Je ne suis pas sûr.、J’ai l’impression que le mythe OVNI a le même contexte.。 Le travail de Stephen King、Dans l’histoire de la littérature américaine、Comme un roman gothique écrit dans un climat réaliste、Il semble avoir la nouveauté de la peur comme reflet du monde intérieur des personnages.。 Les romans gothiques sont des « romans d’horreur provoqués par des monstres surnaturels » originaires d’Angleterre.。 autre、La saga de la Tour Sombre a également été écrite。 Je me demande si le jour viendra où je lirai cet ouvrage.。 Ça fait longtemps...、Mais ça a l’air intéressant。 Il y avait aussi une interview avec Shinsaku Fujita, qui a travaillé sur de nombreuses couvertures pour les éditions japonaises.。 Larme que peur、Structure de base、Enfants royaux、Parti de Chandler、N’étudiez pas la musique, etc.。 J’ai l’impression que les auteurs de ce livre introduisent souvent la « zone morte ».。 Aussi、« Pet Sematary » a l’air très effrayant... Je n’ai pas lu les deux、De plus, je ne l’ai pas vu, mais « Room 1408 » a été adapté au cinéma.。 En dehors de cela, le sujet du contenu en streaming était informatif。 Stephen King a eu un accident de voiture en 1999 et a été grièvement blessé.、Avez-vous 72 ans maintenant ~。 Je veux que tu vives une longue vie.。 Bien que cela n’ait rien à voir avec la fonctionnalité、J’ai aussi lu la sérialisation de Minoru Nakamura avec intérêt。 Quand on vous demande quelles autres œuvres de King aimez-vous?、Secret-

Pensée contemporaine pour "Moi"

高田 明典 (Rédigé par)Kobunsha Kobunsha (Maison d’édition) / 光文社新書2006年5月20日 (Date de sortie)Kindle Edition (Format) 暇なのでなんとなく本書を読んだフーコーハイデガーウィトゲンシュタインリオタールなどの思想を軸に「私」の「生と死」の問題を徹底的に考えた本だという僕には馴染みがない思想家が多かった全部読むと納得できた著者は非常に論理的に考えを述べていると思った僕は年齢的にも生活していく上でもう分かっているというか経験や他の本で読んだ内容が多かったが、philosophie、思想から論理的に考えても同じような考えに至るのだなこの本は勉強になって有意義なのだがとにかく論理的なので少し難しいかもと思った僕が知らない事も載っていた死んでも「〈他者〉によって引き受けられることのない生」としての《私》と「超越確実性言明」の束としての〈私〉は残るらしい。 Le reste、人生は一回性のものだという事も覚えておこうっと巻末部でのサイバースペースの話は僕の考えと違う部分もあった

Performance de la pensée contemporaine

難波江 和英 (Rédigé par), 内田 樹 (Rédigé par)Kobunsha Kobunsha (Maison d’édition) / 光文社新書2004年11月20日 (Date de sortie)Kindle Edition (Format) 前書きによると本書は現代思想をただ概説するのではなく現代思想をツールとして使いこなす技法を実演(パフォーマンス)するものだという。 Car、イギリスやアメリカでは思想を人間の共有財産と見なし思想を実践する姿勢があるらしいこの本で取り上げられている思想家はフェルディナン・ド・ソシュールロラン・バルトミッシェル・フーコークロード・レヴィ=ストロースジャック・ラカンエドワード・サイードだ大学3〜4年生が対象らしいがソシュールとレヴィ=ストロース以外の人を知らなかったので勉強になった気がする内容は分かりやすく面白かった。 Mais、僕的には文量があって読むのが大変だった超絶的難解さを持つというジャック・ラカン理論を本書の著者のおかげで少し読むことが出来、Intéressant。 本章で挙げられたカミュの異邦人の読み方はきれいに整理されていてなるほどと思ったおそらくカミュ自身も自分が発信しているメッセージに気がついていなかったらしいエドワード・サイードの章のテクスチュアルな姿勢というものも僕は腑に落ちたせっかく学んだことだから自分でも実践してみようと思うのだが適切な作品が思いつかないな

Aventures sur les moutons

村上 春樹 (Rédigé par)Kodansha Ltd., Tokyo (Maison d’édition)1982年10月13日 (Date de sortie)Couverture rigide (Format) Il semble être la dernière partie de la trilogie des jeunes.。Il a dit qu'il allait à Hokkaido pour trouver des moutons.。Quand je lisais l'examen client de la version de poche, il y avait une personne qui a écrit que l'auteur avait effectivement séjourné à Hokkaido.、J'ai certainement senti que ce qui était dessiné était réaliste.。描写や比喩が多くて細心なイメージを受けたミステリー?風にも感じられる話で興味を持って読んだパセティックという意味は哀れをさそうさま感動的なさまなのだな僕の印象としては主人公はhしてばかりいるなと思ったりしたあと1978年の秋の話と思って読んでいたのだが文庫の下巻の説明には一九八二年秋僕たちの旅は終わるとあるしかし不思議な出来事が様々書かれていたので齟齬があってもいつの間にかそれだけの時が経ったのだろうと気にはならなかった(ただの僕の読み過ごしだったらすみません)

Ne touchez pas au video Lab.! (1)

Hitomi Odo (Rédigé par)Shogakukan Shogakukan (Maison d’édition) / ビッグコミックス2017年1月12日 (Date de sortie)comique (Format) M. Asakusa de l'anime "Setting is life" est la croyance、M. Mizusaki qui veut être animateur、M. Kanamori aime faire de l'argent、3Trois lycéens ont créé le Video Research Institute、C'est une histoire qui les rend passionnés par la production d'anime.。 Caractère vif、Fond fin、J'ai eu un impact sur le cadre détaillé et la vue du monde.。 L'illusion que M. Asakusa et d'autres ont pensé(Imaginer)Bien que la scène du monde et l'anime fini est souvent tiré、すごいなあ… 学校を含め世界観が独特の空気感な気がする。 C'est dur de faire de l'anime.。 Quand j'ai lu le mémorandum de l'auteur dans le quatrième livre、Certains des paramètres de pensée et des histoires ne sont pas reflétés dans le produit fini et sont enterrés.。 Il pourrait être dans d'autres domaines, tels que les romans.。 考えることがとにかく沢山! あと、Il semble difficile à diriger.、Vous devez ressembler à un modèle d'une personne pour correspondre à l'œuvre.、Est-ce le mouvement du robot ?。 Ma ma、どんな仕事でもいろいろとハードな事はあるな… 予算審議委員会での予告編風作品(Volume 1)、Animation robotisée au festival culturel(Vol.2 (vol.2))、Distribution d'œuvres chez COMET-A(Volume 3)、Nouvelle histoire Anime(Vol.4 (en))Et l'Institut de recherche vidéo fait progresser la production。 Je suis impatient de l'endroit où le monde le plus fort qu'ils font va.。 実写映画化はどんな感じになるのだろうアニメ化もされるみたい

Voix du péché

塩田 武士 (Rédigé par)Kodansha Ltd., Tokyo (Maison d’édition)20163 août - (Date de sortie)Couverture rigide (Format) C'est une fiction basée sur l'affaire Glico Morinaga.。M. Sone et le choc de trouver ma voix de l'enfance utilisé dans le cas de menace à partir d'une vieille bande、L'histoire d'Akutsu, un journaliste enquêtant sur l'affaire, va bientôt se croiser.。Date et heure de l'incident、endroit、Contenu de l'intimidation et du défi、事件報道について極力史実通りに再現されているらしい一気に読んだが鳥肌が立って怖いな月並みな感想だが未解決事件の闇と犯人家族の悲しさを感じた本作を読むまであまり考えたことがなかったけどもテープの件で実際に事件に巻き込まれた子供たちがいたのだな作者の執筆動機の想いが呑み込めた

Cerveau miracle

ジル・ボルト テイラー (Rédigé par) / 竹内 薫 (Translation)Shinchosha (Maison d’édition)2009Février 2010 (Date de sortie)relié (Format) un livre sur la récupération d'un anatomiste cérébral qui a subi un accident vasculaire cérébral。 L'auteur est le centre de langage du cerveau gauche en raison de saignements graves dans l'hémisphère gauche du cerveau.、Je perds le sens du temps.。 Il est étonnant de voir comment la fonction cognitive du cerveau gauche diminue progressivement en raison d'un accident vasculaire cérébral.、本人にしか書けないだろうな。 Après cela、手術とリハビリで元気になった作者、8年くらいかかったのか。 Aussi、病後は右脳の意識(直感型感覚型)に気づくようになり新たな世界観に目覚めたという似たような病の人には本書の内容巻末にある回復のためのオススメなど得るものがあるかもしれない僕も脳卒中ではないのだが認知機能障害?が多少感じられるまぁ大したことはないのか意外と回復するのだろう動画もあった脳卒中の兆候があったらすぐに電話で助けを呼ぼう!

Professeur Yuino, Faculté des lettres

筒井 康隆 (Rédigé par)Iwanami Shoten (Maison d’édition) / 岩波現代文庫2000年1月14日 (Date de sortie)Édition de poche (Format) Un roman composé d'une conférence sur la vie quotidienne et la théorie littéraire du professeur Yuno。 1990Meilleur vendeur de l'année?。 Je voulais connaître la critique littéraire, mais c'était facile à comprendre.。 La théorie de la critique littéraire suivante est écrite。 印象批評 新批評 ロシア・フォルマリズム 現象学 解釈学 受容理論 記号論 構造主義 ポスト構造主義 やはり印象批評に終始してはいけないのだろうなフォルマリズムの「異化」受容理論の「空所」「準拠枠」あと構造主義とポスト構造主義が記憶に残った新しい見方で文学を見ることができるかしら構造主義としてはノースロップ・フライ著「批評の解剖」という本があるらしいストーリーはコミカルでキャンパス内部は変なところだ象牙の塔というのかまぁ楽しそうだけれども実際は大変なのだろう蟇目のような人の例もあるからな最終講で主人公が見た夢は思わず笑ってしまうのだが

Nimrod

上田 岳弘 (Rédigé par)Kodansha Ltd., Tokyo (Maison d’édition)2019年1月26日 (Date de sortie)Couverture rigide (Format) Ils lisent rapidement。il est écrit sur les crypto-monnaies、Je pensais que le bitcoin était comme ça.。C'était intéressant avec un nouveau sujet récemment.。La scène de la conférence web de la seconde moitié m'a marqué.。

Shadow Back (Shadow Back)

沼田 真佑 (Rédigé par)文芸春秋 (Maison d’édition) / 文春文庫2019年9月3日 (Date de sortie)Édition de poche (Format) J'ai lu la version du livre.。Ils lisent rapidement。Iwate est la scène.。Après ce jour-là、Compagnon de boisson dans le collègue du héros、M. Hiasa, un ami qui était un compagnon de pêche, a disparu.。M. Hiasa a dit qu'il avait un tempérament avec une profonde émotion dans l'effondrement de la grande chose.、Un autre visage parlé par son père。息子を悪し様に言う父親の言葉が意外だネットを見ていたら本書は恋愛小説という見方があり考えさせられた

Association Universelle de Baseball

  ロバート・クーヴァー (Rédigé par) / 越川 芳明 (Translation) Shiramizu Sha (Maison d’édition) / 白水Uブックス 2014年1月18日 (Date de sortie) Nouveau livre (Format) 50Henry, un comptable adolescent, s'invente et s'immerge dans un jeu de baseball complexe en utilisant des dés et diverses listes.。 mais la ligue fictive、Les frontières entre le jeu et la réalité ont commencé à s'effriter à la suite de l'incident qui s'est produit pendant le match de l'Association universelle de baseball.。 最後は虚構にすっかり浸食されたのか神であるヘンリーがいなくなってしまった解説によると本書は創世記を土台にしてアメリカ社会の様々が比喩の形で盛り込まれているらしいメタフィクションなポストモダニズム文学なんだ面白いことを考えるなぁ。 … Continue readingAssociation Universelle de Baseball

Fille de Gale

Takada Tetsuya (Rédigé par)Kobunsha Kobunsha (Maison d’édition) / 光文社文庫2009年4月9日 (Date de sortie)Édition de poche (Format) Le personnage principal est une guitariste de groupe de rock féminin.。10Dernier été des adolescents、Un homme avec une voix fervente meurt.。Un cadavre non identifié sous un faux nom ?、Elle ne peut pas se tenir debout ou se tenir debout, et elle court pour sa vérité.。faits qui deviennent progressivement apparents。Girly et roman de jeunesse de musique。 C'est aussi écrit dans le commentaire.、La vie quotidienne du groupe amateur est vivement représentée、C'était croquant et frais.。確かにステージでパフォーマンスする場面の描出は迫力があるな。C'est dommage que Kaoru-san meure.。Je me sens lourd quand je pense aux sentiments des gens laissés pour compte.。Je me demande si le diable l'a fait.。Travail de talent et de frustration、Sport、創作などで付いて回る面倒な問題な気がする。N'êtes-vous pas au courant des autres?、Avez-vous confiance en vous-même?、Tu vas faire de ton mieux ?、Tu te retires.、Etc…Je vais essayer de ne pas réfléchir profondément。個々人の生き様は思うようにいかなかったとしても尊いかな本書は続編も発売されているみたい