杉浦 隆幸 (Rédigé par)
Shogakukan Shogakukan (Maison d’édition) / 小学館新書
2016年4月6日 (Date de sortie)
Kindle Edition (Format)
インターネットでの情報の取り扱いと、情報を守るにはどうすればいいかが書かれた本。
気になったことまとめ。
- グーグルも利益追求を目的とした株式会社
ユーザーからの情報を使って広告収入を得ている広告企業である。
Gmailの広告、Youtubeの広告、アドワーズ、アドセンス…などなど。
Facebookも個人情報ダダ漏れ。
ツイッターはそこまで情報を漏らしてはいない=うまく収益化ができてない。
- オンライン電話帳はあぶない
- GPSの弱点
現在地の測位に時間がかかる(早くて30秒、だいたい2分から5分)。
衛星を利用しているので、屋内だと苦手。
- アメリカの企業のクラウドサービスは検閲されている
- フィッシングとMITB(Man In The Browser)
- 個人情報に関する考え方の違い
- アメリカはゆるゆる
- ヨーロッパはきびしい
- 日本は中間
- 各国の検索サイト
- 中国はバイドゥ(百度)
- ロシアはヤンデックス(Yandex)
- 韓国はNAVER
- 標的型攻撃
- パスワードについて
数字とよくある単語を組み合わせたパスワードはパスワード解読辞書により破られるらしい。
数字とアルファベットの大文字、小文字、さらに記号も含めて桁数を長くすると安全。
- 海外のメールサーバーではメールの本文も見られている
便利だからいろんなネットサービスを使っちゃうけど、個人情報流出の危険を考えると気をつけないといけないなと思った。
クラウドとかIOT(Internet of the Things)は危険がいっぱいだ。
Articles connexes
- WikiLeaks Masao Ninagawa,Yukinori Ishikawa ASCII Media Works / Kadokawa Group Publishing / Livre broché ASCII 10 février 2011 (Date de sortie) Nouveau livre (Forme de délivrance) Des livres sur le site de journalisme scientifique WikiLeaks。 C’est un site de lancement d’alerte。 J’ai même déjà entendu le nom.。 Julian Assange semble en être le fondateur.。 Selon les nouvelles, il est actuellement en état d’arrestation.。 Les sites d’exposition sont dangereux。 Peut-être que c’est inévitable d’être arrêté。 Assange n’avait-il pas besoin d’un dialogue avec l’accusé?。 J’ai vu la page d’accueil、C’est un site de style wiki.。 Je ne l’ai pas vu, mais il y avait un magasin。 Au Japon, les dépenses de recherche sur les affaires politiques du représentant Hideo Iwatani、Il y avait un problème de dépenses liées aux activités politiques。 À un moment donné、Cette question a été abordée dans de nombreux endroits.、C’est devenu un gros problème。 Quelqu’un l’a-t-il divulgué?、Des enquêtes répétées ont-elles révélé des fraudes?。 L’auteur de ce livre dit:。 Une grande partie était due à des fuites。Tokudane accumulé grâce à des recherches et des entretiens répétés、Pas si souvent。 (p.147) やはりリークだったのだろう。 L’auteur dit que la fuite implique la question de la concurrence pour l’avancement de carrière。 Il y a beaucoup de fuites dans les articles de journaux.。 L’actualité est pleine de fuites。 WikiLeaks n’est peut-être pas bon。 Le dernier chapitre concerne la lecture multimédia。 Récemment, l’ère des médias Internet a fleuri。 Peut-on dire que les médias ont joué ?。 McLuhan discutait des médias de l’avenir。 Internet est le média du futur。 Je suis sûr que c’était le cas.。 L’ère du métavers arrive aussi。 Le métavers façonnera aussi les nouveaux médias。 Il peut y avoir une télévision Internet dédiée。 Clker-Free-Vector-Images / Pixabayhttps://pixabay.com/photo-40091
- Asahi prie 20 こざき 亜衣 (Rédigé par) Shogakukan Shogakukan (Maison d’édition) / ビッグコミックス 2016年8月30日 (Date de sortie) Kindle Edition (Format) Volume 20 d’Asahinagu。 La finale de la compétition de groupe Inter-High Tokyo Qualifiers est représentée。 Le lycée Futatsusaka, qui n’a pas de senior au milieu du printemps, jouera contre kokuryo High School, qui a une taille unique。 Shoji、Senior Nogami、Xue fera de son mieux pour défier le match。 Comme quelqu’un qui aime Xue、Je ne suis pas ma mère.、団体戦に集中した薙の成長にまたまた込み上げるものがあった。 感動するなぁ… そして大将戦、旭と一堂の試合が始まる。 一堂から一本を取れるかというところまで成長した旭。 決勝は代表者戦にもつれこむのであった。 一堂も時を経るにつれ、だんだん変わってきたみたいだ。 ちょっと丸くなってきたのかな?
- Argot britannique、Argot américain — — anglais avec Luke ルーク・タニクリフ (Rédigé par) 研究社 (Maison d’édition) 2013年9月25日 (Date de sortie) Couverture rigide (Format) イギリス人の父とアメリカ人の母を持ち、イギリスとアメリカの両方で暮らしたことがあるという著者。 Ce livre est、彼がイギリスとアメリカのスラングをテーマに書いた本だという。 知らないことばかりだったが、分かりやすくて読みやすかったな。 著者は英語 with Lukeというブログもやっているようだ。 僕の印象に残った言葉は次のようなものかな。 catch-22 downtown epic give it up for give me five LOL no worries see ya sweet などなど。 いくつかちょっと試しに使ってみよう。 I went to downtown by airplane. You are so sweet! I give it up for you. I'm in a catch-22 situation now. LOL No worries, see ya! こんな感じかな。 特に意味はないです。