アンナ カヴァン (Rédigé par) / 山田 和子 (Translation)
筑摩書房 (Maison d’édition) / ちくま文庫
2019年7月10日 (Date de sortie)
Édition de poche (Format)
un livre que j'ai pris par hasard dans ma main。
Selon l'obi、Il est dit qu'il s'agit d'une collection d'œuvres représentant le paysage mental mélangé avec l'état mental instable et la fantaisie dans un style de pointe.。
Je suis malade et je me sens très sombre。
Y a-t-il quelque chose qui mène à Kafka ?。
Parce qu'il est court, je peux le lire en douceur.。
一番最初の作品と表題作が僕の心に残ったかな。
書かれたのは1940年とのこと。
病院の入院生活から退院して家に帰りたくない人はいないということ、寒々しい冬より暖かい春を待ち望むということは今も昔も変わらないだろう。
と言いつつも、考えれば冬には冬なりの楽しみ方もあるような気はする。
僕もウィンタースポーツとかやってみたいな。
Le reste、本を読んでいると自分も創作したくなるものだ。
Articles connexes
- Sartre ドナルド・D. パルマー (Rédigé par) / 澤田 直 (Translation) 筑摩書房 (Maison d’édition) / ちくま学芸文庫 2003年10月 (Date de sortie) Édition de poche (Format) 20世紀の最も有名な哲学者ジャン=ポール・サルトルについての入門書。 サルトルは実存主義という言葉を作ったことで有名なのかな。 いろいろな本を読んでいると、「実存」というキーワードが時折登場してくるので、これは大事なのだろうと思い本書を手に取ったわけです。 本書では「嘔吐」、「存在と無」、「弁証法的理性批判」など、サルトルの著作物について説明されていたが、難しかったので僕はパラパラと読んだw 読みやすいように、イラストがたくさん描かれてはいたが… 実存主義とは「実存は本質に先立つ」ということらしい。 人間を本質から考えるのではなく、現在に投げ出され存在してしまっているという個々の実存の事実から捉える思想か。 自由である人間にとって、孤独や不安はつきものであり、その中で選択し創造していこうということみたい。
- Traduction en japonais de chroniques de l’histoire
- Livres jeu 馬場 保仁 (Rédigé par), 山本 貴光 (Rédigé par) 筑摩書房 (Maison d’édition) / ちくまプリマー新書 2008年12月 (Date de sortie) Nouveau livre (Format) ゲームの開発者である著者らがゲーム開発などについて説明した本。 気になったことをまとめておく。 第1章---ゲームとは何か 第2章---ゲーム開発の流れ 企画立案と審査 ターゲット コンセプト ゲーム・システム チーム編成 プロデューサー 開発費、宣伝費、開発スタッフを集める仕事。 ディレクター ゲームのクオリティ、納期の管理者、開発の総責任者。 プランナー ゲームのコンセプト、システム、仕様書を作る人。 アート・デザイナー キャラクター、世界観などのイメージ、ムービー、インターフェースを作る人。 プログラマ 設計してプログラミングする人。 プログラミング言語はC、C++、Java、アセンブラ、スクリプト言語はperl、pythonなどを使う。 サウンド・クリエイター 音楽を作ったり、CV録音を担当する人。 テスター バグがないか調べる人。 プロトタイプ作成 プロトタイプとは最小限の要素でゲームのコンセプトを実現した状態のもの。 中間審査 マスターアップ 第3章---ゲーム開発者になるには? ゲーム開発者への道 プランナーとプログラマは多くの場合学歴不問。 正社員、派遣社員、アルバイトなどの働き方がある。 プログラム C、C++、アセンブラが中心、携帯電話ではJavaも。 古いゲームの移植などにはC言語が必要。 メモリとポインタの使い方も大事。