岩波 明 (Rédigé par)
Gentosha Gentosha (Maison d’édition) / 幻冬舎新書
20101er juillet - (Date de sortie)
Nouveau livre (Format)
精神科医の著者が10人の日本の文豪の精神状態、症状などを分析した本。
僕が興味深かったのは夏目漱石、芥川龍之介、島田清次郎、宮沢賢治についての章だ。
昔は精神病の良い薬もなかったから、一度病気にかかってしまうと大変だったのだろう。
現代は医学が発達していて良かった。
とはいえ、病気には気をつけないといけないな。
ストレスや周りの不幸、激務、体の病気などで精神病は誘発されることが多いのかな。
健康的な生活を送りたいものだ。
なかでも特に島田清次郎という作家は悲惨なことになった印象。
僕はこの作家を今まで知らなかったのだが、可哀想と思った。
やっぱり人間一人では生きていけないのだなぁ。
周りと協調していかないとな。
後世に語り継がれる作品を残した文豪たちではあるが、その生涯は幸福とは程遠かったという。
病気になる、ならないは私たちにどうすることもできない部分があるから仕方ない面もあると思う。
Simplement、自分の人生において何が大事で優先すべきことなのかを、しっかり自分で選択して見定めないといけないのだろう。
Articles connexes
- Enfants surdoués est de trois ans.、7-year-old、10Dépend de l’âge ! Comment former votre cerveau 10 林 成之 (Rédigé par) Gentosha Gentosha (Maison d’édition) / 幻冬舎新書 2010年12月31日 (Date de sortie) Kindle Edition (Format) 脳医学にもとづいた子育ての本。 子どもを単に頭のいい子にするのでなく、性格や人間力も育むにはどのようにしたらいいか書かれている。 脳の発達過程から、年齢ごとにアプローチも異なるみたい。 「0歳~3歳」、「3歳~7歳」、「7歳~10歳」、「10歳以降」の4つに分けて説明されている。 「0歳~3歳」では脳の本能を磨き、「心が伝わる脳」を育てる 無理やり知識をつめこんで、「学ぶことはつらい、おもしろくない」と思わせることは避ける。 「3歳~7歳」では脳にとって悪い習慣をやめ、「勉強やスポーツができる脳」のベースを育てる 「7歳~10歳」では自ら学ぶ「本当に頭がよい脳」を育てる うまく子供を導いて自主的にやらせる。 「10歳以降」は良い習慣を存分に生かし、「才能を発揮する脳」を伸ばしていく 10歳以降はどんどん勉強させる。 ということらしい。 他にも脳をきたえる10の方法というものが書かれていた。 物事に興味をもって、好きになると脳が十分働く。 そのため、先生や指導者を嫌いにならず、好きになるのがいいということなどだ。 Le reste、感動する力を育む、素直な性格がいいなどなど。 確かに、社会生活を送るうえで、そうした人間のほうがうまく社会に適応できるだろうな。 脳科学の面から考えても、脳の力が最大限発揮されて、いいことづくめらしい。 しかし僕はへそ曲がりなので、なかなか同意しかねる部分があった。 嫌いな先生はやっぱり嫌いだしなぁ・・・ 素直になれず、斜に構えてしまうこともあるし・・・ 暗い性格になってしまうと、脳の力もうまく発揮されず、いいことがないみたい。 困ったものだ。 そうした負の感情が昇華され、何かの分野で爆発してプラスに働くこともあるだろうと僕は信じたい。 それにしても、petit、中、高の先生や習い事とかの指導者がまだ未熟な子どもに与える影響というものは大きいんだな。 教師の責任は重大だ、しっかり自覚してもらいたいな。
- Les Chroniques martiennes レイ・ブラッドベリ (Rédigé par) / 小笠原 豊樹 (Translation) Hayakawa Shobo (Maison d’édition) / ハヤカワ文庫SF 2010年7月10日 (Date de sortie) Kindle Edition (Format) だいぶ前に読んだ本なので記憶が曖昧だが、感想を書きます。 僕が読んだのは文庫版の旧バージョンです。 人類が火星に移住する物語を26の短編で綴った作品。 地球人が火星に探検隊を送るが、テレパシーや催眠術を持つ火星人の抵抗にあい、第3探検隊までが死亡してしまう。 そして送られた第4探検隊… そうしてるうちに地球では戦争が勃発する。 残してきた家族を心配し、大勢が地球に帰還した。 Après cela、火星では… 最後の短編「二〇二六年十月 百万年ピクニック」が印象的だ。 「ぼく、とても火星人が見たかったんだ」 (中略...) 火星人がそこにいた。ティモシイは震えはじめた。 (中略...) 火星人たちは、ひたひたと漣波の立つ水のおもてから、いつまでもいつまでも、黙ったまま、じっとみんなを見上げていた。 (p.388-389) もういなくなったと思っていたが、火星人は確かに存在したのだった。 どこか哀愁を感じさせる、考えさせられるラストで、記憶に残った。 短編を連作にすることでいろんなエピソードをつめこんで、1冊の本として読んだ時に火星の年代記が情景として浮かび上がってくるんですね。 僕たちが住んでいる現実の地球も戦争とかで急に滅んでしまうとも限らない。 この本はSFだけど、その点はリアリティがあるなと思った。 地球を大事にして生活しないといけないね。
- Kappa et, éventuellement, la vie de l’imbécile Ryunosuke Akutagawa (Rédigé par) Shinchosha (Maison d’édition) / Shincho Bunko né le 15 décembre 1968 (Date de sortie) Édition de poche (Format) Ce volume contient la nouvelle « Kappa » avec le titre。 « Kappa » commence comme suit。 Il s’agit d’un patient dans un hôpital psychiatrique、Le numéro 23 est une histoire à laquelle tout le monde peut parler.。 (p.66) Un homme est allé au pays de Kappa。 Mais、L’homme est maintenant dans un hôpital psychiatrique avec des doutes sur sa santé mentale。 Je le lisais en pensant qu’il y avait vraiment un pays de Kappa.、Vers la fin、Il n’y a pas de bouquet de lys noirs que les amis de Kappa m’ont apporté.、On dit que l’annuaire téléphonique est un recueil de poèmes publiés dans le pays de Kappa.、La situation devient suspecte。 Après tout, il n’existe pas de pays de Kappa、Cet homme devait être atteint d’une maladie mentale。 C’était un roman avec un charme étrange qui faisait que la fantaisie semblait être une réalité.。 Toutefois,、L’auteur, Ryunosuke Akutagawa, était également malade d’écrire un roman comme celui-ci.。 Dans le passé, il n’y aurait pas eu un aussi bon médicament qu’aujourd’hui.、Cela aurait été difficile si j’étais tombé malade。 L’auteur est décédé en 1927.、Il y a environ 90 ans?。 Dans la société moderne, l’esprit est souvent fatigué.、J’ai senti que la même chose s’était produite depuis longtemps.。