Stephen King (Rédigé par) / Fusa Koo (Translation)
Bungeishunju (Maison d’édition) / Bunshun Bunko FourPastMidnight 1
19999 juillet - (Date de sortie)
Édition de poche (Format)
Romans d’horreur。
1Le personnage principal dans l’avion à l’aube。
Cependant, quand il s’est réveillé, tous les passagers avaient disparu.。
La dernière scène que Nick a vue était...
Je suis impressionné par Toomey.。
Quand j’ai lu ce livre pour la première fois, j’ai pensé que les adultes avaient une idée difficile.。
Cependant, en vieillissant, je comprends plus ou moins les sentiments de Toomey.。
Pas comme un printemps。
Je ne pense pas qu’il faille commettre des crimes.。
L’autre concerne un romancier soupçonné de plagiat.。
Il a également été adapté en film sous le titre Fenêtre secrète.。
Les deux étaient intéressants。
Articles connexes
- Une étude de le « air »
- Fantôme de Lexington 村上 春樹 (Rédigé par) Bungeishunju (Maison d’édition) / 文春文庫 1999年10月1日 (Date de sortie) Édition de poche (Format) 著者の7つの短編が集められた本。 高校生くらいの時に読んだことがあったが、再び読み返した。 レキシントンの幽霊---友人の古い屋敷で留守番をする主人公の不思議な体験 緑色の獣---椎の木の根元から突然現われた緑色の獣のかわいそうな運命 沈黙---ハードな中高生時代を送った大沢さんの回想 氷男---氷男と結婚した女性の話 トニー滝谷---トニー滝谷の孤独な人生の話 七番目の男---七番目の男が語る、恐怖より怖いものとは… めくらやなぎと、眠る女---病院に行くいとこに付き添った主人公が8年前を追想する どの作品もふと考えさせられるような読後感でおもしろかったな。
- Équipage de squelette skeleton crew (1) Stephen King (Rédigé par) / 矢野 浩三郎 (Translation) Fusosha (Maison d’édition) / 扶桑社ミステリー 1988年5月 (Date de sortie) Édition de poche (Format) スティーヴン・キングの短編集「スケルトン・クルー」の第1巻。 本巻には中編「霧」が収められている。 これは「ミスト」という映画にもなった。 et、映画と本巻では異なる結末になっている。 「霧」がどういう話かというと、突然町が霧に覆われ、霧の中から怪物たちが現れたのである。 主人公はスーパーマーケットに閉じ込められ、そこからの脱出を試みる。 最後のほうに現れた巨大な六本脚の生き物、あれは一体何だったのだろうか… スティーヴン・キングの作品は実は背景のルーツみたいなものがつながっているらしいが、この怪物も暗黒の塔のある異世界のものなのかな。 ダーク・タワー途中までしか読んでないんですよね。 スティーヴン・キングの作品は好きで昔よく読んでいたのだが、最近は読んでいない。 いろいろ新刊が出ているみたいですね。