Hideyuki Takano (Rédigé par)
Shueisha (Maison d’édition) / Shueisha Bunko
200824 mars - (Date de sortie)
Kindle Edition (Format)
Un livre dans lequel l’auteur voyage à vélo de Tokyo à Okinawa tout en s’appuyant sur Dieu。
Près de la rivière Shimanto, où vit Takashi Yamada, il y a un pont submersible.。
Aussi、L’auteur dit qu’il y a une règle de fer quand on fait du vélo。
Je le lisais en pensant que j’allais conduire sur la route.、C’était une règle que les bagages lourds ne devaient pas être transportés à l’arrière.。
J’ai éclaté de rire à la ferme de culture sur brûlis.
Articles connexes
- Chasser la bête fantôme Mbembe Hideyuki Takano (Rédigé par) Shueisha (Maison d’édition) / 集英社文庫 2003年1月22日 (Date de sortie) Kindle Edition (Format) アフリカのコンゴ、テレ湖に生息するといわれるUMAモケーレ・ムベンベ。 モケーレ・ムベンベとは「虹とともに現れるもの」という意味らしい。 本書は筆者たち探検部メンバーのムベンベ捜索探検記だ。 ジャングルの中で1ヶ月以上暮らしたわけで、食料が尽きかけたり、マラリアや虫に苦しんだりと大変だったみたい。 探検部はすごいものだなぁ。 僕は学生の頃、こんな部があるとは考えもしなかったな。
- Carrière de romancier 森 博嗣 (Rédigé par) Shueisha (Maison d’édition) / 集英社新書 2010年6月22日 (Date de sortie) Kindle Edition (Format) 有名な小説家である著者が、小説の書き方を述べる本。 著者は大学の建築学科の先生らしい。 二足のわらじを履いて仕事をしているわけで、すごいなぁ。 本書では小説家として仕事をする中で経験から考えたこと、感じたこと、出版業界のこととか、心構え、創作についてなど様々書かれていた。 自分の頭で物を考えるタイプの人らしく、独特な考えだなと思うこともあったが、読んで勉強になった。 人間の行為は自分の価値観と周囲の欲求のせめぎあいに常にさらされ、1つ1つの判断によって道筋が少しずつ決まっていくものという考えとかね。 Le reste、小説には、その世界をたった一人の人間が創りだしたという凄さがあるという考えとか。 僕はこの作者の作品を読んだことがないのだけれど、興味が湧いてきたぞ~
- Comment écrire un roman, délicieux - Fiction de l’Université Waseda 三田 誠広 (Rédigé par) Shueisha (Maison d’édition) / 集英社文庫 2000年4月23日 (Date de sortie) Kindle Edition (Format) ワセダ大学小説講義録シリーズの第2弾。 本書は第1弾に続く上級編らしい。 深い作品を書くには理論が必要だと著者は言う。 サルトルの実存の話や、レヴィ=ストロースの構造主義の話、物語構造の話、ドストエフスキーの小説の話などが語られた。 僕が知っていることも多くて、昔読んだ本を思い出したりしたが、深くておいしい小説を書く際にためになることもいろいろ書かれていた。 勉強になるな~ また、南米出身の作家ガルシア=マルケスの「百年の孤独」という本が取り上げられていた。 僕は読んだことがないのだが、おもしろいらしい。 ラストに本シリーズの第3弾も読むか~