Hideyuki Takano (Rédigé par)
Kodansha Ltd., Tokyo (Maison d’édition) / Kodansha Bunko
2010年8月12日 (Date de sortie)
Kindle Edition (Format)
L’auteur va enquêter sur le mystérieux jaawar géant, qui vivrait dans le lac Wang dans l’est de la Turquie.。
このUMAは本物かフェイクなのか?
様々な証言があり怪獣は伝説で幻だったと著者は結論づけるが、Peu de temps après, la fête a découvert un objet mystérieux.。
写真も載っていて湖の水面には影のようなものが写っている。
でもビデオでないとよく分からないらしい。
本当に未確認生物が生息しているのかしら。
最終的に検証するため著者がビニールボートで漕ぎ出すと十メートルほどの大きさの物体が撮影時にはやはりあったらしいのだが。
正体が気になる。
Il était intéressant。
それにしても怪獣がいるみたいな世界だな。
Articles connexes
- Asian Unknown Animal Travels Vietnam, Amami, Afghanistan Hideyuki Takano (Rédigé par)Kodansha Ltd., Tokyo (Maison d’édition) / 講談社文庫2013年9月13日 (Date de sortie)Kindle Edition (Format) Il semble que l’auteur était redevable à la tribu Bana。Je me demande à quoi ressemble Kenmon.。Peshak Parang Cet animal ressemble à un renard、A des griffes et des crocs acérés et on dit qu’il est。
- Je me dis on dirait paysage ダニエル・タメット (Rédigé par) / 古屋 美登里 (Translation)Kodansha Ltd., Tokyo (Maison d’édition) / 講談社文庫2014年6月13日 (Date de sortie)Édition de poche (Format) Dans le syndrome de Savin、Mémoires de l’auteur d’un haut niveau de maîtrise de la langue et de l’arithmétique。Il a également un sens de la « synesthésie » dans laquelle les lettres et les chiffres apparaissent avec la couleur.。Trouble du spectre autistique d’autre part、Il semble également être le syndrome d’Asperger。アイスランド語を1週間で覚えたりできる天才だが、子供時代から苦労は多かったらしい。人はそれぞれの悩みを抱えているものだなぁ。あとがきで書かれていたが、自分を知り積極的に生きる道を選んだ著者の勇気とひたむきさを見習いたいものだ。
- Meurtre à Jukakukan 綾辻 行人 (Rédigé par)Kodansha Ltd., Tokyo (Maison d’édition) / 講談社文庫2007年10月16日 (Date de sortie)Kindle Edition (Format) J'ai lu l'œuvre de cet auteur pour la première fois.。Lisez-le d'une manière lisible et intensive。La Maison de l'île、L'histoire que le membre de Mystery Lab qui a visité Jukakukan est impliqué dans l'incident。Le lieu de l'île isolée est en quelque sorte passionnant.。犯人である人物がなんとなく訝しい気はしたけどこういう結末になるとは考えなかったな。左手の意味はそういうことだったのか。レビューを見ていたら衝撃の一行というのがある事を知って、ふむと思った。