J'ai été hospitalisé pour une maladie mentale, mais j'ai reçu mon congé de l'hôpital.。
1J'ai agi bizarrement pendant plus d'un an et demi.、J'ai peur ou j'ai honte.。
La maladie est horrible.。
Tu te sens mieux.。
Semble s'être amélioré assez rapidement.。
Cependant, l'hospitalisation est grave.。
Je vais prendre des médicaments et essayer de récupérer.。
Officiels de l'hôpital、家族に感謝。
お世話になりました。
Le reste、迷惑をかけた人に謝罪をしないと。
申し訳ないです。
本当にすみませんでした!
こういう時はどうすればいいのか
もうおかしいことはしませんわ。
馬鹿なことばかりしたわけで
意志疎通が出来なくなっていたな。
De toute façon、Je ferai de mon mieux aussi.。
今日という日を迎えられて嬉しい。
Articles connexes
- N’importe où FelixMittermeier / Pixabay https://pixabay.com/photo-2763432 j’écris un journal après une longue période。 La personne qui a pris cette photo semble avoir 16 ans. Il y a 3 jours quand j’ai réalisé qu’il y a des gens très incroyables dans le monde。 Souvenez-vous28 novembre 2017。 Je ferai de mon mieux aussi.。 Des mots que je dis souvent ces jours-ci、Bonne chance。 J’agirai correctement.
- Argot britannique、Argot américain — — anglais avec Luke ルーク・タニクリフ (Rédigé par) 研究社 (Maison d’édition) 2013年9月25日 (Date de sortie) Couverture rigide (Format) イギリス人の父とアメリカ人の母を持ち、イギリスとアメリカの両方で暮らしたことがあるという著者。 Ce livre est、彼がイギリスとアメリカのスラングをテーマに書いた本だという。 知らないことばかりだったが、分かりやすくて読みやすかったな。 著者は英語 with Lukeというブログもやっているようだ。 僕の印象に残った言葉は次のようなものかな。 catch-22 downtown epic give it up for give me five LOL no worries see ya sweet などなど。 いくつかちょっと試しに使ってみよう。 I went to downtown by airplane. You are so sweet! I give it up for you. I'm in a catch-22 situation now. LOL No worries, see ya! こんな感じかな。 特に意味はないです。
- 作家の収支