Privé conseils consultant-homme de science et technologie

G.M.ワインバーグ (Rédigé par) / 木村 泉 (Translation) 共立出版 (Maison d’édition) 1990En décembre (Date de sortie) Couverture rigide (Format) なんとなく気になったこの本を読んでみたこの本では筆者が経験したり聞いたりしたことから導かれた様々な法則が出てくる印象に残ったものを挙げてみるトレードオフ療法 マービンの医学的秘密 白パンの危険信号 プレスコットのピックルス原理 ホローマ―の法則 「新しい」の法則 価格設定の法則 信頼の法則 僕はコンサルタントではないがどれも読むとなるほどと思うところがあったこうやって自分なりの法則を考えるのは面白いかもしれないこの著者の本は実例がたくさん載っていて分かりやすい他にもこの著者の本を買ったので今度読んでみようと思う

The Elder Scrolls V : Skyrim

ベセスダ・ソフトワークス (production) 2011年12月8日 (Date de sortie) Xbox 360 (modèle) RPG d’action épique à l’étranger。 Comme Fallout3, il est produit par Bethesda Softworks。 Parcourez la vaste carte dans un monde ouvert。 Alors que Fallout3 était une vision du monde du futur proche、C’est une vision du monde fantastique。 ドラゴンが出てきたり剣と魔法の世界だグラフィックが綺麗で海や川、montagne、雪山などのマップを歩いているだけでも楽しい僕は主に弓を使って気付かれないように遠くから敵を射撃していましたでもドラゴンとか出てきたり敵に見つかるとそうもいかなくて何回もゲームオーバーになりましたメインのストーリーはあるのだがそれを圧倒する量のサイドストーリーがありかなり楽しめた僕がプレイした時は結構バグがあったけど今は修正されてるのかな今ではDLCがセットになったものも発売されているみたいお得ですねPS3版もあるみたいです

retombées radioactives 3(retombées radioactives 3): Édition du jeu de l'année

ベセスダ・ソフトワークス (production) 20093 décembre - (Date de sortie) Xbox 360 (modèle) Jeux à l’étranger、C’est un RPG d’action de jeux occidentaux。 Cette édition du jeu de l’année semble également venir avec 5 DLC, donc c’est une bonne affaire.。 J’ai joué à la version régulière de la Xbox 360, mais elle est également sortie sur PS3.。 舞台は荒廃した近未来オープンワールドとなっている広大なエリアを歩いてあちらこちらで起こるイベントをクリアしたりしていくゲーム内ではちょっと残酷な描写があった気がする日本のRPGと違ってイベントをクリアする順番に決まりはなくどこへ行ってもいい自由なのだ難易度は結構難しいが絶妙なさじ加減で僕は何回も死にながらクリアしていった記憶がある武器や能力を強化していったりするが進んで行くと強い敵が出てきたりしてレベルが上がっても一筋縄ではいかなかった慣れてくるとただ敵を倒してイベントを消化していくだけのおつかいゲーになるかと思いきや、1つ1つのシナリオがよく考えられているなと感じた昔の知り合いの不良たちが現れるイベントとか謎のユートピアに迷い込んだりするイベントとかプレイしていてとても面白かった僕は結構終盤まで進んだ気がするけどどこまでやったっけか… 謎の団体に洞窟に閉じ込められて3体のモンスターと戦うところで何回も死んだ覚えがあるその辺りだったかな? 全部は達成していないのでまたそのうちプレイしてみようかな

Ciel de Iriya、Partie de l’été de UFO 1

秋山 瑞人 (Rédigé par) / 駒都 えーじ (Illustrations) Kadokawa / アスキー・メディアワークス (Maison d’édition) / 電撃文庫 2013年12月26日 (Date de sortie) Kindle Edition (Format) OVA化ゲーム化もされたライトノベル作品主人公がある夏に謎の少女と出会うその少女は手首に謎の球体を埋め込んでいて実は…という話ヒロインの伊里野の境遇を思うと可哀相になってくるUFOとかオカルト好きな人は楽しく読めるだろう僕も面白くて一気に読みました全4巻なのだが最終巻はなんともせつない気持ちになった猫の校長もいなくなっちゃったし伊里野に生きていてほしいけどどうも無理っぽいですね… 最後に主人公の浅羽がよかったマークのミステリーサークルを作るところが印象的です

ACE combats 04 shattered skies

ナムコ (production) 2001年9月13日 (Date de sortie) PlayStation2 (modèle) Le quatrième volet de la série Ace Combat。 J’ai joué à Ace Combat pour la première fois dans ce jeu.、Il était intéressant。 Au fur et à mesure que vous progresserez dans l’histoire, vos pairs vous feront confiance.、Ma réputation grandit.、あたかも自分が本当にエースパイロットであるかのような錯覚を受けるそして敵の戦闘機部隊黄色中隊との戦い敵とはいえかなりの好敵手でプレイしていると思い入れも出てくるわけです味方が「メビウス1(プレイヤー:自機)が来ている勝てるぞ」とか敵が「なんだとリボン(プレイヤー:自機)がいる!」とか「あいつ(プレイヤー:自機)は俺がやる…」的な台詞を言うんですよ… こんな台詞聞いてたら気持ちが昂ぶってしまいますよねミッションの間にはサイドストーリーが紙芝居形式で描かれるんですがこのイラストがまた綺麗でいい雰囲気を作ってるんですフライトシューティングというジャンルはあまりプレイしたことがなかったけど食わず嫌いしないでやってみるものだな

Souffle de feu V trimestre de Dragon

カプコン (production) 200214 novembre - (Date de sortie) PlayStation2 (modèle) Le cinquième volet de la série Breath of Fire。 Maintenant, il semble qu’il puisse être acheté sur Game Archives。 C’était la première fois que je jouais à la série Breath of Fire.、C’était intéressant。 apparemment、Vは従来の作品から大幅にシステムを変更したらしいもうだいぶ昔にプレイしたので記憶が曖昧なのだが特徴的なゲームシステムにSOLとD-カウンターが挙げられるSOLはゲームオーバーになった時にゲームの最初オープニングからゲームをやり直すことのできるシステムでセーブした場所からでは何度やり直してもゲームをクリア出来なさそうな時に使われるまた最初からゲームをプレイするのか…と思うかもしれないが新たなエピソードが見れたりアイテムが引き継がれてたりしてプレイするのはそれほど苦痛ではなかった気がする僕も最初のプレイではどうしても倒せない敵がいてSOLを使って最初からゲームを初めて、2週目をプレイすることでようやくクリアした思い出がある次にD-カウンターであるこのカウンターはゲームをプレイしていると少しずつ進行していって、100%になると主人公は死んでしまう。 Le reste、主人公は変身して強大な竜の力を使うことができるのだがこの力を使うとD-カウンターがブワッと一気に上昇してしまう。 ainsi、倒せないような強力なボスや複雑なマップをクリアしたいここぞという時にだけ竜の力を使うのであるこれが自分の命を犠牲にして使う切り札というような感じでかっこいいストーリーは主人公のリュウが出会ったニーナという少女を地上に連れていくというもの地下世界をひたすら地上目指して上へ上へと進んでゆく最後のエンディングで鬼束ちひろさんの「Castle・imitation」という曲が流れるのだがこれには感動しましたまた暇な時にでもプレイしたいな

L’attrape-cœurs

J.D.サリンジャー (Rédigé par) / 野崎 孝 (Translation) Shiramizu Sha (Maison d’édition) / 白水Uブックス 1984年5月20日 (Date de sortie) Nouveau livre (Format) Romans célèbres。 僕が読んだのは結構前だが覚えてる場面はいろいろあるストーリーは日本でいうところの高校を放校になった主人公のホールデンが街をぶらぶらしたりする僕が好きなシーンは2つあるけどどちらも主人公の妹のフィービーが出てくるところです。 1つめは家にこっそり帰った主人公が妹の前で突然泣き出すシーンフィービーは僕の首に腕をまわすし僕もまた彼女の身体に腕をまわしてたんだけどやはり僕は長いこと泣きやむことができなかった(中略) いやあ、La pauvre、フィービーの奴をすっかりおびえさせちまってね(p.279-280) 主人公を懸命になだめようとする妹のフィービーに母性を感じますねホールデンもいろいろ辛かったんだろう人生が空回りしてるような印象を受けました久しぶりに妹に会って泣くことを我慢することができなかったのかな… 2つめはホールデンが回転木馬に乗ったフィービーを見てると雨が急に降りだすシーンフィービーがぐるぐる回りつづけてるのを見ながら突然とても幸福な気持になったんだ(中略) ただフィービーがブルーのオーバーやなんかを着てぐるぐるぐるぐる回りつづけてる姿が無性にきれいに見えただけだ(p.330) どしゃ降りの雨に濡れながらフィービーを見ていたホールデンは突然幸福な気持ちになる僕のなかでは印象的なシーンです読んでると情景が浮かんできますね人付き合いがうまくいかないホールデンが妹のフィービーには愛情を持っていることが感じられるような無垢なフィービーを見て一瞬自身の感情が呼び起されたのかなホールデンは最後病院に入院してるみたいだけどそれからの人生をがんばってもらいたいものだ彼が社会にうまく馴染めないのは思春期特有のものなのかそれとも病気によるものなのかは分からないが生きてればだんだん良くなっていくんじゃないかなと僕は思う

Cube de Linda à nouveau

ソニー・インタラクティブエンタテインメント (発売) 1997年9月25日 (Date de sortie) Borne PlayStation (modèle) Ce jeu est il y a longtemps.、Je suis accro.、Joué assez fou。 Le genre semble être un psycho thriller + RPG de chasse。 En disant qu’une météorite frappera une certaine étoile,、主人公のケンと彼女?のリンダがその星の動物たちを箱舟につがいで集めることになる隕石が衝突するまで期限が決められているのでプレイしているほうもなかなかのんびりしてられない動物を探して集めていくのはポケモンでもやってるようで面白いいろいろな動物を探したり謎を求めて惑星を探索してゆくそしてストーリーはシナリオが3つある(4つ目の隠しシナリオもある)シナリオAMerry Xmas シナリオBHAPPY CHILD シナリオCASTRO ARK 各シナリオはパラレルなストーリーとなっているがこれが怖くて面白いのであるシナリオAのラストでは衝撃を受けたシナリオBはうろ覚えだが科学者の狂気を感じた気がするシナリオCでは全ての謎が解き明かされる面白かったなぁ… シナリオDはプレイしなかったけど。 Horreur、サスペンスSF要素のある異色のRPGになっている今ではゲームアーカイブスでも購入できるみたいですね

Quand ils ne pleurent higurashi aucune naku Festival

アルケミスト (production) 200722 février - (Date de sortie) PlayStation2 (modèle) J’ai « higurashi naku ' anime coulait sur la télévision était comme par hasard a été vu pour la première fois。 Si je repense、C’était coton hangar poule je pense。 C’est vraiment, vous collectez de la BD。 Au fait, je n’ai pas joué au jeu de doujin original.。 漫画の鬼隠し編や祟殺し編を読んで一体どういうことなんだ?と圧倒されたそれで罪滅し編や目明し編を途中まで読んでるうちに確かこのゲームが発売されたと思う解答編の罪滅し編や目明し編また皆殺し編で大体の謎が解け最後の澪尽し編をプレイしている時はとても面白かった記憶があるホラーやオカルトサスペンスの要素がうまい具合に組み合わされていてまぁちょっと怖いシーンもあるが人と人との絆の大切さみたいなものも描いていて大ヒットしたのもうなずけるなと思った。 Le reste、このゲームはとても長いです最後のほうは○ボタンを連打してキャラクターボイスを聞かずにストーリーを読んでいったがそれでも80時間くらいかかった思い出があるでも面白かったなぁ… 今では「ひぐらしのなく頃に粋」っていう完全版?も発売されているみたいですねすごい高騰してますが…

11(À l'autre pas.)

Chunsoft (production) 201117 décembre - (Date de sortie) PlayStation3 (modèle) Romans sonores sortis sur PS3。 Les personnages, etc. ont été renouvelés à partir d’œuvres antérieures。 En termes de régression d’origine、L’étape est une pension dans une montagne enneigée。 J’ai l’impression que la vidéo etc. est devenue belle。 Aussi、Doublé par des doubleurs、Dans certains cas, les personnages parlent même。 Le décor est également partiellement basé sur le premier film « Night of the Kamai »、Le protagoniste et une amie sont impliqués dans une affaire de meurtre en série。 C’est aussi un jeu auquel vous voudrez jouer chaque fois que l’hiver viendra.。 L’invité non appelé、11番目の訪問者とは誰なのか… 謎が全て解けた時は、Je pensais que c’était le cas.。 Je suis aussi allé à une pension d’hiver ou quelque chose du genre.、En regardant le paysage enneigé、Je veux me détendre dans les sources chaudes。

Kamaitachi aucun yoru

  Chunsoft (production) 19983 décembre - (Date de sortie) Borne PlayStation (modèle) Lire le texte dans le jeu、Un roman sonore qui y ajoute du son et des images。 Cette « Nuit du Kamai » est célèbre,、Suite 2、3Il a également été publié par la suite。 Vous pouvez maintenant l’acheter également sur Game Archives。 L’histoire est、Le protagoniste et son amie sont impliqués dans une affaire de meurtre en série dans une pension de montagne enneigée.。 C’est un jeu auquel vous voudrez jouer en hiver.。 Choisissez vos options、Résolvez des mystères en entrant du texte。 Il y a une histoire d’amour entre le protagoniste et son amie.、Scènes drôles et scènes risibles、Scènes de suspense effrayantes, etc.、Diverses histoires avec d’énormes branches de route sont intéressantes。 Vous pourriez l’appeler un ADV classique。 J’ai ressenti un grand sentiment d’accomplissement lorsque le mystère a été résolu.。

Souffrances du jeune Werther

Goethe (Rédigé par) / 高橋 義孝 (Translation) Shinchosha (Maison d’édition) / 新潮文庫 1951年3月2日 (Date de sortie) Édition de poche (Format) 主人公ウェルテルはある女性と出会い彼女に恋をするが彼女には結婚相手がいて…という話ウェルテルはその女性ロッテへの恋心から一人で思い悩むそして最後悲劇的な結末が待っているのだった。 10代で初めてこの本を読んだ時はウェルテルにとても共感した思い出があるその頃より年齢を重ねた今読むと昔ほどはヴィヴィッドに感じなかった。 Puits、それが僕が大人になったということなのかもしれないどんなに好きな人がいてもその人と必ずしも一緒になれるわけではないからなぁ。 Toutefois,、ロッテのことを天使と呼ぶあたり今も昔も人間の考えることは変わらないなと思った

Kappa et, éventuellement, la vie de l’imbécile

  Ryunosuke Akutagawa (Rédigé par) Shinchosha (Maison d’édition) / Shincho Bunko né le 15 décembre 1968 (Date de sortie) Édition de poche (Format) Ce volume contient la nouvelle « Kappa » avec le titre。 « Kappa » commence comme suit。 Il s’agit d’un patient dans un hôpital psychiatrique、Le numéro 23 est une histoire à laquelle tout le monde peut parler.。 (p.66) Un homme est allé au pays de Kappa。 Mais、L’homme est maintenant dans un hôpital psychiatrique avec des doutes sur sa santé mentale。 Je le lisais en pensant qu’il y avait vraiment un pays de Kappa.、Vers la fin、Il n’y a pas de bouquet de lys noirs que les amis de Kappa m’ont apporté.、On dit que l’annuaire téléphonique est un recueil de poèmes publiés dans le pays de Kappa.、La situation devient suspecte。 Après tout, il n’existe pas de pays de Kappa、Cet homme devait être atteint d’une maladie mentale。 C’était un roman avec un charme étrange qui faisait que la fantaisie semblait être une réalité.。 Toutefois,、L’auteur, Ryunosuke Akutagawa, était également malade d’écrire un roman comme celui-ci.。 Dans le passé, il n’y aurait pas eu un aussi bon médicament qu’aujourd’hui.、Cela aurait été difficile si j’étais tombé malade。 L’auteur est décédé en 1927.、Il y a environ 90 ans?。 Dans la société moderne, l’esprit est souvent fatigué.、J’ai senti que la même chose s’était produite depuis longtemps.。