Charla de fogón principal Shinpen choza
Yago工藤 隆雄 (Escrito por)
Yamato Keiyasha (Casa editorial de)
2016年10月14日 (Fecha de lanzamiento)
Libro (Formato)
著者が丹念に拾い集めたという、各地の山小屋の主人たちの話34編が収められた本。
山で暮らす人から見ると、地上は「下界」と呼ばれるのだな~
山小屋の思い出、自然、Gente、動物についてなどいろいろな話が載っていた。
どれもハートウォーミングだったりおもしろかったりして、僕は夢中で読んだ。
34編、みな興味深い話が収録されているから本書はすごい。
僕の父の知り合いの方の話も記されていたようで、偶然だなぁと思った。
El resto、歩荷(ボッカ)という言葉を今回初めて知った。
山小屋などに荷揚げをすることだという。
ときには100キロを超える荷物を運ぶこともあるそうで、sorprendido。
Artículos relacionados
- 定本 黒部の山賊
- Viaje al infierno moderno Dino Buzzati, Toru Nagano Tosen Publishing diciembre 13, 2018 (Fecha de lanzamiento) Libro (Forma de emisión) 15Cuentos。 Transportando al lector a un reino de fantasía que emerge de las grietas del mundo cotidiano。 Todos ellos fueron interesantes。 La novela es la puerta al infierno que se encuentra en el sitio de construcción del Metro de Milán。 La historia de lo que vio un periodista que visitó para investigar el infierno。 "Eggs" y "Luscious Night" son impresionantes.。 Había una historia metafísica.、Golpeando。 Según el epílogo del traductor, es un tema frecuente de la novela del autor.。 Creo que yo también puedo escribir.。 Anajim / Pixabayhttps://pixabay.com/photo-2331301 本書では虫が出てくる。 Cuando se trata de insectos, las mariposas son hermosas。 Mariposa blanca、Monkichou、アゲハチョウ… 素数ゼミという蝉がいるらしいが、Imagina una mariposa llamada mariposa extraña。 Solo un número impar de meses viven y eclosionan con orugas.。 Las plumas son una reminiscencia del mayor divisor común。 Mi flor favorita es la flor dorsal。 Peekie、También hay una leyenda que chilla。 El viejo pintor Ardente Prestinari, que tenía una morada eterna en el cielo,、Un día、A nuestros amigos、Le dije que bajaría al suelo y vería la Bienal de Venecia.。 (p.104) 「ヴェネツィア・ビエンナーレの夜の戦い」という萹が面白かった。 He estado en Venecia。 He estado comiendo pasta。 Los autobuses acuáticos están en funcionamiento.、Digno del nombre de una ciudad marítima。 La Plaza de San Marcos era magnífica。 Es una atracción turística que quieres visitar al menos una vez。 También es el escenario de un manga llamado ARIA.。 Había muchos turistas japoneses.。 Aquí de nuevo una figura ficticia、滝三刈氏に登場してもらおう。 滝三刈氏は上野恩賜公園を歩いていた。 Date prisa por el camino con la estatua de Saigo Takamori a un lado。 Se usa una bolsa de mano en el costado.。 Es una foto de un coche llamado Vista。 滝三刈氏はこの車が好きなのだろうか。 Estaba caminando por el parque con un traje.。 Lo que vi fue el Museo Nacional de Arte Occidental。 Fue construido por un alumno de Le Corbusier.。 En la entrada es de Rodin.、Hay una escultura de las Puertas del Infierno, famosa por la Divina Comedia de Dante。 ゴーギャンの展覧会を見に来た滝三刈氏はふと足を止めた。 Koirimichi gruñe mientras mira la estatua。 "Oye.、Qué。」 「うわ、sorprendido。No、Me preguntaba si esta puerta no tiene una lanza、Estaba mirando.。」 「なに、No sé si es un candado o un caracol.、Este tonto。 貴様は印象派の目玉野郎か?」 「あっしは新バタン派を名乗っています。 Dado que es la entrada de Inferno, no es una puerta corredera de una vivienda.。」 「うるさい! この口だけトンボが! どうせミュージアムショップにたむろしている下劣な、馬鹿な一団の一味なんだろう! このめちゃりめが!」 滝三刈氏は拳を振り上げるとポカポカと殴りかかった。 Después de unos minutos、勝利を収めた滝三刈氏は意気揚々と美術館内に入っていった。 "Lo que piensa。La marea de Rodin es incompatible con los empresarios。Valle de Rodin、No puede ser Rodin Valley。」 滝三刈氏はデジタルネイティブを標榜しているのだ。 Apreciar pinturas de desnudos、滝三刈氏の男根は屹立した。 "Kimo。」 その時声が聞こえた。 滝三刈氏はハッと振り返った。 Había JK en uniforme。 "Qué insulto para mí。」 滝三刈氏が一歩踏み出すと、JK se volvió hacia un lado。 El novio de JK estaba parado allí。 滝三刈氏はいまだ女性を知らない。 一言悪態でも吐こうと思った滝三刈氏は小さくなって扉の方へ向かった。 Los labios ultraculturales fueron arrancados。 その時何かを思いついた滝三刈氏はスマートフォンを取り出し、Comenzó a enviar imágenes con AirDrop。 Tan pronto como envíes una imagen、滝三刈氏は駆け足で美術館を後にした。 sin embargo、El smartphone de JK es Xperia。
- 富士山ブック 2017 佐々木 亨 (Escrito por) / Yamato Keiyasha (editar) Yamato Keiyasha (Casa editorial de) 2017年5月15日 (Fecha de lanzamiento) Versión Kindle (Formato) 富士登山の情報が書かれたムック本。 AmazonでKindle雑誌セールが行われていたので購入した。 4つの登頂ルートや装備の選び方、高山病、山小屋、費用についてなどなどの情報が載っていた。 雲海とかのきれいな写真も見ることができてよかった。 巻頭ルポによると、山頂で売られているカップラーメンは700円もするのかぁ。 僕も一度富士山に登ってみたいものだ。 高山病が不安ではあるが、ゆっくり登ってゆったり息をすることを心がければ大丈夫なのかな。