James M. Bardaman (Escrito por)
Kadokawa / Editorial Chukei (Casa editorial de) / 中経の文庫
2015年2月20日 (Fecha de lanzamiento)
Versión Kindle (Formato)
Un libro en el que un autor nativo enseña expresiones en inglés que son fáciles de cometer errores para los japoneses。
El autor parece ser profesor en una universidad de Japón.、Parece que escribió este libro a partir de su experiencia enseñando inglés a estudiantes universitarios。
El contenido de este libro es el siguiente。
- 第1章 自分について説明する表現
- 第2章 学校で使う表現
- 第3章 家庭で使う表現
- 第4章 ビジネスで使う表現
- 第5章 友達に使う表現
- 第6章 趣味・旅について使う表現
- 第7章 パーティーで使う表現
- 第8章 街で使う表現
8章にわたり、Se cubren un total de 100 temas。
Porque no hay mucha sentencia、Es una buena lectura.。
Aprendí mucho.。
Pero、Estaba un poco preocupado。
Aun así, me dijeron esto por un momento、Yo estaba como, "¡Oh, Dios mío!"。
(第4章 第39問)
学生の英語に気分を害した著者の気持ちが書かれている。
Tampoco hay "absolutamente nada que hacer。」、"No tiene ningún sentido。」、"Por favor, cambie de opinión。o algo así。
En particular, en el capítulo 4, se vieron palabras duras contra el pueblo japonés。
Cuando dices algo como esto、Incapacidad para comunicarse en inglés por miedo a cometer errores。
También reduce la motivación de los lectores。
Si、Esta puede ser la actitud de un profesor universitario。
Incluso un profesor universitario de Japón、Hay personas que tienen esta actitud hacia los estudiantes。
Desde su punto de vista, los estudiantes todavía son niños y no saben nada、Tal vez se sientan cansados de dar lecciones a estudiantes que cometen los mismos errores año tras año。
Pero el público lector de este libro no se limita a los estudiantes universitarios。
Dirigirse a una amplia gama de lectores、Pensé que sería mejor si le enseñaba un poco más suavemente。
少し揚げ足とりみたいな感想かなw
まぁ勉強になったから、Me alegro de haberlo leído.。
Artículos relacionados
- Este inglés、¿Cómo diferente? Luke Tunnicliffe (Escrito por) Kadokawa / Editorial Chukei (Casa editorial de) 2015年12月11日 (Fecha de lanzamiento) Versión Kindle (Formato) イギリス生まれ、アメリカ育ちのネイティブの著者が「日本人が間違いやすい英語」を教えてくれる本。 読んでみたら勉強になった。 著者は英語 with Lukeというホームページも運営しているみたい。 本書の内容は以下のようなものだ。 Part1 動詞編 Part2 形容詞編 Part3 名詞編 Part4 前置詞編 Part5 よく見る英語編 Part6 イギリス英語vs.アメリカ英語編 Part7 微妙に違う英語編 Part8 スペースが入ると意味が変わる英語編 Part8まで、全部で63のトピックがありいろいろな英語が取りあげられていた。 英語学習の本は様々な著者からたくさんの本が発売されていて、僕はどれがいいか迷ってしまっていた。 Pero、この著者の本は読んでみたら、今の自分に合ってるかなと思ったので、よかった。 1つのトピックにつき数ページで各トピックの終わりにはまとめが書かれている。 けっこうサクッと読めるし例文も多い。
- Google--destruir el negocio existente de Google 佐々木 俊尚 (Escrito por) Bungeishunju (Casa editorial de) / 文春新書 2006年4月 (Fecha de lanzamiento) Nuevo libro (Formato) 2006年に発売された本。 だいぶ古くなったが読んでみた。 第1章 Googleニュースについて Googleニュースは新聞社の記事の見出しだけを自動的にコピーしてきて、利用者がクリックするともとの新聞社のホームページに飛ぶ仕組み。 著作権や広告費について新聞社との問題も多かったらしい。 Google版オフィスソフトとGoogle Mapについて Ajax(エイジャックス)という技術が、ウェブブラウザ上でさまざまなサービスを動作させることを可能にしたという。 非同期通信を行うことらしいが、僕は詳しくは知らない。 Googleネット計画について 無料の無線LANを提供するGoogleによるインフラ整備だという。 個人情報をもとに、広告ビジネスを展開するみたい。 Google Base 個人向け広告ビジネス。 Google PCとGoogleブックサーチ 第2章 Google Adwordsというキーワード広告について 検索エンジンの性能向上とともに現れた。 クリック単価を落札することで広告をのせるらしい。 第3章---キーワード広告の活用事例 第4章---ロングテール現象 第5章 アドワーズとアドセンスでGoogleは収益をあげている(いた?) Google AdSenseというのは個人のホームページなどに広告を配信するサービス。 2005年頃はアドワーズとアドセンスによる売上がGoogleの収益の99%だった。 ブログの出現とムーバブルタイプ ムーバブルタイプとはブログを簡単に開設することのできるソフト。 トラックバックという仕組みが革新的だった。 アテンションが重要 情報過多の時代、人からどれだけ注目されるかが最大の価値基準に。 第6章 あらゆるものをデジタル化 Google八分と忘れられる権利? Googleはあくまでユーザーにとって正しい検索結果を提供するのが最大の目的であるらしい。 Googleに対する圧力 読みやすくておもしろかった。 でも最近ではGoogleを取り巻く状況も変わってきているのかな? 人工知能とか自動運転とか、どうなんだろう。
- ¿Cómo se dice "por el momento" en inglés? Luke Tunnicliffe (Escrito por) Yamato Shobo (Casa editorial de) / だいわ文庫 2016年10月6日 (Fecha de lanzamiento) Versión Kindle (Formato) Autores nativos、Un libro que te enseña a transmitir sentimientos e ideas nacidas de la cultura japonesa en inglés。 Hay muchas frases que los hablantes nativos suelen utilizar con frases de ejemplo.。 El libro cubre lo siguiente。 第1章 「自分の気持ち」を伝える 第2章 「自分の状態」を伝える 第3章 「性格」を表現する 第4章 モノを評価する 第5章 会話がはずむ英語 第6章 知って損はない便利な英語 僕が知らないことが多くてためになった。 Pero、Es difícil aprender esto y usarlo realmente。 Es solo cuestión de practicar ~