百田尚樹
PHP研究所 / PHP新書
2020年6月19日 (Fecha de lanzamiento)
E-book (Forma de emisión)
「書くより喋る方が100倍も好き」と語る作家が面白い話を構成する技術を明らかにする。
著者はうんこを漏らした事があるらしいw
僕も面白い話をしようと思う。
一番美味しい弁当は何か?
ご存知だろうか。
それはのり弁ser。
のり弁といえば弁当の中で最安値、それで具沢山なのだ。
炭水化物、たんぱく質、脂質が充分である。
白身魚フライが美味しい。
田端のニコニコ弁当が懐かしい。
新宿バスタというバスターミナルが出来た。
バスタでパスタを食べるのはどうだろう。
僕は青の洞窟というパスタソースをおすすめする。
お湯を沸かしてパスタを半分に折り、茹でる。
トイレで湯切りをする。
パスタソースは捨てるお湯で温める。
ジェノベーゼの出来上がりだ。
東京の人は痩せているという話がある。
東京は歩かなくてはいけない。
地下鉄を降りるのもなかなかカロリーを使う。
駅間の移動も早足で歩くのである。
地方は車社会だ。
車がないと生活できない。
チェーン店は少ないため、野菜の摂取量は多いが。
駅で周りを見渡してみると痩せている人が目につく。
大江戸線は近年出来た新路線だ。
そのためかなり深く穴を掘った。
降りるのは容易ではない。
上野の新幹線乗り場もかなり降る。
東京藝術大学の地下に空間があるのではないかと推測する。
私の空想ではあるけれどもw
Artículos relacionados
- Todo sobre los trastornos de la lectura y la escritura (dislexia), aunque seas inteligente、No puedo leer libros サリー・シェイウィッツ (Escrito por) / 藤田 あきよ (Traducción) PHP研究所 (Casa editorial de) 2006Abril (Fecha de lanzamiento) Libro (Formato) 読み書き障害(ディスレクシア)について書かれた本。 アメリカではおよそ5人に1人がディスレクシアであるという調査結果もあるらしい。 ディスレクシアの原因と考えられる神経回路の異常についてや、どう克服するかも本書には書かれていた。 普通、人は読むために後頭側頭部の神経経路を使うらしいのだが、ディスレクシアの人は前頭部を利用するという。 そして治療によって本来の神経系統が発達したという事例もあるみたいだ。 sin embargo、本書は英語圏の人向けに書かれたものなので、ひらがなも漢字もある日本でそのまま適用するというわけにはいかないみたい。 もちろん、ためになることはたくさん書かれていたが… 教科書の録音図書や視覚障害者用読み上げソフト、パソコンの活用なども、ディスレクシアの人にとっては有効みたいだな。 最近はAmazonのAudible(オーディブル)やFeBe(フィービー)といった、本を読み上げてくれるオーディオブックもあるので、役に立つかもしれない。 また何より、子どもの自尊心を保つことを第1の目標にすることが大事とも書かれていた。 ディスレクシアを抱えながら、一流大学の教授をしている人もアメリカではいるみたい。 すごいことだ。 僕はこの障害についてよく知らなかったので、Aprendí mucho.。
- Llama olímpica Maugham, Yukikata Akio Kodansha / Kodansha Bungei Bunko 14 de abril de 2017 (Fecha de lanzamiento) E-book (Forma de emisión) Familias británicas de clase alta después de la Primera Guerra Mundial。Maurice, que se comporta alegremente mientras está paralizado por un accidente, muere misteriosamente un día.。 ¿Cuál es la verdad de la muerte?。 Obras de misterio。 Fue interesante。 Fue una obra corta y pude leerla sin problemas。 Pensamiento sobre el amor。 Es la verdad de la vida y el amor.、Tengo la impresión de que hay muchas personas infieles。 Maurice estaba solo。 タブレット夫人はギャルみたいなものだ。 Nociones como este libro eran raras durante el reinado de la reina Victoria en la década de 1920.。 Es algo vanguardista.。 El título de esta obra proviene de las palabras de la primera serie del poema popular "Amor" del poeta Coleridge.。 "Inspira este cuerpo / Todos los pensamientos、anhelo、La alegría es / Un sacerdote que sirve al amor / El aceite de la antorcha".。 La antorcha de Japón es el fuego en el santuario.。 Recordando el fuego encendido en los recintos el día de Año Nuevo。 Hoguera、o dondoyaki、Parece llamarse fuego de jardín.。 A la parrilla viejo auspicioso、Es algo que calienta el cuerpo。 No hay muchas cosas llamadas petróleo.。 Aunque la linterna usa aceite。 ¿No jugó el aceite de colza un papel importante en la historia?。 きのうの世界と言う小説に焚き火の神様となる存在が存在した。 Me pregunto qué fue eso。
- なぜトヨタは人を育てるのがうまいのか 若松義人 PHP研究所 / PHP新書 2014年4月18日 (Fecha de lanzamiento) E-book (Forma de emisión) トヨタ生産方式などトヨタ流のノウハウが書かれた本。 なかでも人づくりへのこだわりについてだ。 会社員が読むと役に立つかもしれない。 Leer y hojear。 僕の知り合いでトヨタの社員がいる。 四国出身者が幅を利かせているとか。 そういうものではないと僕は思うけれどもな。 ネッツトヨタ、トヨタカローラ、トヨペット、レクサス。 日本の大企業だ。 トヨタマンというものが載っていた。 スーパートヨタマンというものもあるかもしれない。 中学生マンはどうだろう。 おにぎりウーマンはどうかな。 焼肉LGBTという人もいる。 著者は新聞を読んでいるみたいだ。 僕も日経新聞を読む。虚構新聞というウェブサイトがあった。 旧聞というのはどうだろう。 毎日旧聞もある。 壁旧聞を思索する。 最近はデジタル版の新聞が出てきている。 有料がほとんどだ。 記者には頭が下がる。 クラブワールドカップはトヨタがスポンサーだ。 今夏はサッカー女子ワールドカップである。 頑張ってほしいな。 BldrJanet / Pixabayhttps://pixabay.com/photo-1455746