Masao Ninagawa,Yukinori Ishikawa
ASCII Media Works / Kadokawa Group Publishing / ASCII Shinsho
201110 de febrero de (Fecha de lanzamiento)
Nuevo libro (Forma de emisión)
Libros sobre WikiLeaks, un sitio de periodismo científico。
Es un sitio de denuncia de irregularidades。
Incluso he escuchado su nombre antes.。
Julian Assange parece ser el fundador.。
Según las noticias, actualmente está bajo arresto.。
Los sitios de exposición son peligrosos。
Tal vez sea inevitable ser arrestado。
¿No necesitaba Assange un diálogo con el acusado?。
Vi la página de inicio、Es un sitio de estilo wiki.。
No lo vi, pero había una tienda。
En Japón, los gastos de investigación de asuntos políticos del representante Hideo Iwatani、Había un problema de gastos de actividad política。
A la vez、Esta cuestión se ha abordado en muchos lugares.、Se convirtió en un gran problema。
¿Alguien lo filtró?、¿Las repetidas investigaciones revelaron fraude?。
El autor de este libro dice:。
Gran parte de esto se debió a filtraciones。Tokudane acumulado a través de repetidas investigaciones y entrevistas、No tan a menudo。
(pág. 147)
Debe haber sido una fuga después de todo。 El autor dice que la filtración involucra el tema de la competencia para el avance profesional。 Hay muchas filtraciones en artículos periodísticos.。 La noticia está llena de filtraciones。 WikiLeaks puede no ser bueno。
El último capítulo trata sobre la reproducción de medios。 RecientementeInternetEs una era de floreciente medios。 ¿Podemos decir que los medios de comunicación han jugado?。 Mcluhanestaba discutiendo los medios de comunicación del futuro。 Internet es el medio del futuro。 Estoy seguro de que lo fue.。 La era del metaverso también está llegando。 El metaverso también dará forma a nuevos medios。 Puede haber un televisor por Internet dedicado。
Yo estaba aquí Islandiatpsdave / Pixabay https://pixabay.com/photo-1904304/ 画像から飛ぶリンク先のAmazonの商品紹介 I was here Iceland (Title) KRISTJÁN INGI EINARSSON (Photographer) Uppheimar (Publisher) 2013año (Fecha de lanzamiento) Hardcover (Formato) アイスランドの風景が載っている写真集。 アイスランド人の写真家の人が撮影したらしい。 アイスランドを旅行してきた知り合いからおみやげにもらった。 ちなみに上の画像はPixabayというサイトからもらってきたもので、本書とは関係ない。 本書は日本のAmazonでは売っておらず、アメリカのAmazonのサイトで購入できるみたい。 この本にはアイスランドの自然の風景がいろいろ載っていた。 大地、山、río、滝、オーロラ、温泉、動物、植物、海辺、フィヨルド、季節の風景、間欠泉などなど。 アイスランドは火山と氷河の国と呼ばれているらしい。 すごいダイナミックな風景だなぁ。 僕の気に入った写真は p.14 地熱で温まる羊たち p.17 巨人と名づけられた奇石 p.67 黄色い花が咲きみだれる牧草地 p.74 アイスランドで最も有名な滝「グトルフォス」 p.75 「ストロックル間欠泉」 p.85 アイスランド最高峰の火山「エーライヴァヨークトル」の背後に沈んでいく太陽と氷河でできた潟 p.107 潟に浮いている氷山 などなどだ。 最後のページ(p.126-p.127)に、フランス人作家、ジュール・ヴェルヌの小説「地底旅行」はアイスランドの「スナイフェルスヨークトル」という山の氷の下から始まったと書かれていた。 「地底旅行」は僕も昔に読んだことがある。 ワクワクしておもしろかったよな~。 あの物語の地底への入口はこの場所が舞台だったのか。 Además、「地底旅行」を読み返してみたくなったな。
Mujer de arena Abe Kobo Shinchosha / Shincho Bunko 27 de febrero de 1981 (Fecha de lanzamiento) Edición de bolsillo (Forma de emisión) Novelas famosas。 Me recordó el viento que leí cuando estaba en la escuela secundaria.。 Un hombre que sale a las dunas queda atrapado en una casa enterrada en el fondo de un pozo de arena。 Hombre tratando de escapar、Una mujer que trata de mantenerla。 Es una historia llena de desarrollos llenos de suspenso.。 El último es impresionante。 Escribiré mis impresiones。 No creo que se trate de adaptarse a la comunidad, se trata de rendirse.。 He trabajado en un almacén.。 Es un trabajo físico duro con un salario bajo por hora.。 Al principio no pude acostumbrarme.、Siento que poco a poco me estoy acostumbrando.。 No creo que se trate de la supervivencia del más apto.。 Puede ser una renuncia。 Pero no puedo decir que huiría.。 何十年かぶりに解説を読んだ。 El comentario fue de Donald Keene, que vivía en Kita-ku, Tokio.。 Hay un río enterrado en la arena en el barrio de Shibuya。 sofi5t / Pixabayhttps://pixabay.com/photo-4141578 僕は北区民だった。 Me pregunto dónde estaba la casa de Keene.。 Debe haber sido alrededor del río Nishigahara o Takino.。 Nishigahara solía ser、Parece que había una Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio。 Entonces, ¿no es Donald Keene un maestro allí?。 Es mi imaginación.。 La calle comercial de Jujo también es famosa。 También está el Ito-Yokado de Akabane。 Hablando de Akabane, no puedes olvidar a Iwabuchi。 Saitama Super Arena en Omiya。 西ヶ原(画破) 、滝野(takin)川、十条(柔嬢)、イトーヨー(東洋)カドー、岩淵(英羽petit)、アリーナ(神宮球場)だ。 Quitar arena、Intente abrir la tapa、Sorprendido。En el fondo de la bañera、Había agua de pie.。 (p.258) 男は溜水装置を作り始めた。 Cuando era niño、Una vez cavé un hoyo en un campo de arroz。 Los arrozales, por supuesto, drenan mal。 Es muy diferente de la arena, pero cuando cavé unos metros, el agua salió y se acumuló en el fondo.。 Debe ser similar a la sensación de encontrar agua de manantial.。 También hay un famoso manantial en mi barrio.。 Hace poco visité con un letrero。 No lo bebí porque beber agua está prohibido, pero me gustaría beberla la próxima vez.。