速水 敏彦
Kodansha / Kodansha Gendai Shinsho
2006年2月17日 (Fecha de lanzamiento)
Nuevo libro (Forma de emisión)
最近の若者の考え方について書かれた本。
Se dice que la competencia virtual y la autoestima están separadas.。
Parece que los estudiantes en la escuela primaria también están cambiando.。
Quería reflexionar sobre mí mismo.、Leer este libro。
Aprendí mucho.。
La empatía es clave。
Antiguo、Tomé una conferencia llamada Educación Moderna.、Es diferente de eso.。
otra vez、Persona Virtual、滝三刈氏が現れる。
滝三刈氏は月曜日の午後、Caminando en Higashi-Shinjuku。
Lleva una bolsa de mano con su coche habitual al hombro.。
La ciudad estaba llena de gente joven。
Aparentemente era la fecha de lanzamiento de un juego famoso.、La mano de obra debe haberse concentrado en una tienda de electrónica cercana.。
Usar un sombrero de juego、Vestidos con disfraces, etc.、Es una conmoción festiva。
Algunas personas incluso están caminando leyendo libros de estrategia.。
Algunas personas caminan mientras SNS está en sus teléfonos inteligentes。 滝三刈氏は群衆に押され、Estaba jadeando mientras caminaba por la calle。
"Oh, Dios mío.、¿Es hoy el festival anual del Santuario Sugawara?。
Vine a comer maíz fresa y helado.。」
Undouko está despotricando。
"¡Este bastardo borroso!
¡No bloquees el camino!
¿O eres un miembro perecedero del atletismo?"
"Pertenezco al Ubiquitous Umbrella Club.。
Mejor escribiendo con el botón que con el teclado。」
"¡Qué!
Qué fin del mundo tan deplorable。
Recomiendo la tarjeta SD en términos de protección de la información。
La censura en la nube es el Gran Hermano moderno。」 「はぁ、でも知らないんですか? 人々が持っているゲーム機の媒体にはSDカードが使われているんですよ。」 「なるほど。 話が合うじゃないか。 君はどこの大学出身かね?」 「あっしは東京ITドカタ大学出身です。 ちなみにそちらさんは?」 「俺は旧帝大出身だよ! 先を急ぐので失礼する。」 滝三刈氏は弧を描くように離れ、人混みの中をえっちらおっちら歩いて行った。 全能型で自尊型とはならなかったようだ。
Despierta, gente nueva大江健三郎 講談社 / 講談社文芸文庫 2014年11月28日 (Fecha de lanzamiento) E-book (Forma de emisión) Es una serie de cuentos dibujados a través de la poesía.。 Parece ser considerado por algunos como la obra maestra de la literatura japonesa.。 Hundiendo la definición de muerte detrás de la obra、Mientras expresas la vida cotidiana casual con la familia con pinceladas frescas、Mirando hacia el pasado y el futuro, buscó regenerar a los seres humanos en tiempos de crisis.。 Interesante。 Según el comentario de、Parece que el autor quería dejar una colección de definiciones para su hijo que sería una pista incluso después de la muerte de su padre.。 Es una guía para los clásicos.。 Abe Kobo también、La situación en la que te encuentras、Parece que no hay salida。 El autor esta primavera、3Murió el 4 de mayo a la edad de 88 años.。 Oramos por el descanso de su alma.。 Eeyore sería Iyo。 El autor es de Ehime.。 He cruzado el Gran Puente de Seto。 Quiero visitar Shikoku de nuevo。 Un conocido mío tenía un sobrino que lo amaba。 「甥っ子は自分に責任がないから可愛い」 と彼は言う。 Hubiera sido difícil criar a Eeyore。 También tuve el año pasado、Nació un sobrino。 Di regalos, pero、Todavía no sabía cómo se sentía.。 De todos modos, me alegro de haber nacido sano y salvo.。 Vi la noticia del primer ministro de que pagará el salario completo por la licencia de paternidad。 sin embargo、Los papás viajan en un tren lleno de gente con sus hijos en brazos.、Tal vez tenga un futuro para ir a trabajar.。 Pero no destruido desde el interior por cosas violentas、También es cierto que nos vemos obligados a liberarnos violentamente al exterior.、Que el logro de la tercera vía también es posible.、Verano de derrota、O tal vez fue un sueño、En un río donde nadie más puede ver、僕は想像のうちにとらえたのではなかったか? (p.221ーp.222) 平和を希求するという様だろう。 El autor nació antes de la guerra.。 También hubo un ataque aéreo en la ciudad donde vivo.。 今年もまた夏がやってくる。 祖父の家に遊びに行って虫捕りをしたい。 メロンを食べて甲子園を見たい。 そんな日常が崩れてしまうのが戦争なのだ。 作者は反原発の人でもあった。 電気料金の値上げのニュースもある。 愛媛から広島はすぐ近くだ。 愛媛ではテレビで広島カープの試合が映るのかもしれないな。 サンフレッチェ広島はどうだろう。 マツダの本社もある。 Toby_Parsons / Pixabayhttps://pixabay.com/photo-3546782 自動車の期間工は大変みたいです。 専用道路を一つ作って自転車を走らせたいものだ。
El jardín de Betty Michiko Yamamoto Shinchosha / Shincho Bunko 2 de julio de 2010 (Fecha de lanzamiento) Edición de bolsillo (Forma de emisión) 5Trabaja con dos cuentos。 Un poco voluminoso。 El trabajo del título es impresionante.。 Betty, una novia de guerra en Australia, es una apasionada de organizar fiestas con marineros.。 Finalmente、La historia de un cambio en la vida de Betty que representa un anhelo de nostalgia。 Fue interesante aprender sobre la situación en el extranjero.。 Los niños son lindos。 12019 / Pixabayhttps://pixabay.com/photo-394725 ジョンが見目良いな。 Okamisan y Dannasan。 La guerra invita a la reflexión。 Betty、Estaba construyendo un huerto en una esquina del jardín.。 (p.480 電子書籍) 僕も家庭菜園には興味がある。 Quiero intentar hacer calabaza amarga。 Melón amargo, también conocido como la cortina verde。 Rico en vitamina C y nutritivo。 Se dice que la vitamina C en el melón amargo tiene propiedades resistentes al calor.。 Los pepinos también son deliciosos。 sin embargo、La investigación ha revelado que los pepinos contienen componentes que destruyen la vitamina C.。 Me gustaría proponer un plato con calabaza amarga y pepino.。 Es champloo de pepino de calabaza amarga。 Regeneración y destrucción de la vitamina C、Apocalipsis。 Apocalipsis、Ahora。 Leo la primera parte y pienso.、Creo que hay personas en el extranjero que saben más sobre Japón que la gente de Japón.。 Robert Campbell es probablemente el mejor ejemplo de esto.。 Japón es un investigador de los clásicos。 Yo maté butch,。 Australia Dehakoalat Kangarooga Yumeides。 Mousugu Hina Matsurides。 OdairisamatoOhinasamashiawasesso。 Tal vez sea una buena idea aprender inglés a través de películas occidentales。