
Stephen Rey (Escrito por) / Mariko Fukamachi (Traducción)
Bungeishunju (Casa editorial de) / Bunshun Bunko
20047 de abril de (Fecha de lanzamiento)
Edición de bolsillo (Formato)
Característica de obra maestra。
Un mundo destruido por Superflu。
Representa a los sobrevivientes que se reúnen bajo el bien y la lucha del mal para apuntar a ellos。
Es aterrador ver desaparecer el orden social。
Seguí leyendo, golpeando。
Los únicos que quedan vivos son Stu y Franny.。
Glenn、mella、Es una pena que Tom y otros hayan fallecido.。
El hombre del bote de basura es impresionante。
Randle Flagg aparece en otras películas。
Artículos relacionados
- ユリイカ 2017年11月号 Stephen Rey (Escrito por), 恩田陸 (Escrito por), 風間賢二 (Escrito por), 広江礼威 (Escrito por)青土社 (Casa editorial de)2017年10月27日 (Fecha de lanzamiento)Mook (Formato) 僕の趣味の話になるのだが、現代アメリカを代表する小説家・スティーヴン・キングの特集号を読んだ。 1970年代のモダンホラーのよく知られている作家だ。 近年はスティーヴン・キング作品の映像化ラッシュだったという。 僕は高校生、大学生の時、この著者の作品を割と読んでいたのだ。 読んでいない作品も沢山あり、さほど詳しいわけでもないのだが、本書によると、著者の作品はキング節という"感情の渦"、プロット進行の遅さや各登場人物の詳細な描写が特徴と書かれていた。 最初に小説家の恩田陸と翻訳家の風間賢二の対談が載っている。 「IT」がキングの最高傑作という人もいれば、「ザ・スタンド」を挙げる人もいるらしい。 僕は「IT」を支持したいな。 登場人物の子供の頃と大人になってからが交錯しながら描かれていて、ラストの少し哀愁を帯びた感じがいいと思うのです。 「ザ・スタンド」はスチューとフラニーだけ助かり、mella、ラリー、グレンとかが亡くなってしまって。 そしてボリュームがあって本が長いんだ。(「IT」も長いけども) 対話にあるが、確かに「ファイアスターター」とか「ランゴリアーズ」も面白かった。 著者の作品はメイン州のデリーという架空の街が舞台になることが多かったりするが、スモールタウンをアメリカの縮図として書くというのは文学的な伝統でもあるという。 El resto、アメリカは国土が広いのだな。 風間 『呪われた町』もスモールタウンのお話ですが、どんどん住民が吸血鬼になっていってどうして気づかないの?と思うんだけれど、実際に現地にいってみると家と家がものすごく離れていて、他人の家庭内でなにかあっても誰も気がつかない。これじゃどんどん感染していくよなと。 (p.34) これはちょっと怖い。 よく分からないけど、僕的にはUFO神話にも同じ背景があるような気がする。 スティーヴン・キングの作品は、アメリカ文学史上では、リアリズム的風土のもとで書かれたゴシック小説として、登場人物の内面の反映としての恐怖という新しさを持つみたい。 ゴシック小説とはイギリスが発端の「超自然的な怪異がもたらす恐怖小説」とのこと。 Otro、〈ダークタワー〉サーガについても書かれていた。 僕が本作を読む日は来るのだろうか。 長いからなぁ…、でも面白そうだ。 日本版の装画を多く手がけている藤田新策さんのインタビューもあった。 fearよりもtear、基本的な構造、キングチルドレン、チャンドラー党、音楽等勉強になるな。 本書の書き手の人たちは「デッド・ゾーン」をよく紹介している気がする。 Además、「ペット・セマタリー」はとても怖そうだ… 僕はどちらも未読で、さらに未視聴だが「一四〇八号室」は映画になったのだな。 それ以外にストリーミング・コンテントの話題はためになった。 スティーヴン・キングは1999年に自動車事故に遭って瀕死の重傷を負ったらしく大変だったようで、現在72歳か~。 長生きしてもらいたいですね。 特集とは関係ないが、中村稔の連載も興味を持って読んだ。 他にキングの作品でどれが好きかと聞かれると、内緒〜
- Tratando de hablar acerca de nuestro no-nada 山中伸弥 (Escrito por), 羽生善治 (Escrito por), 是枝裕和 (Escrito por), 山極壽一 (Escrito por), 永田和宏 (Escrito por) Bungeishunju (Casa editorial de) / 文春新書 2017年2月17日 (Fecha de lanzamiento) Versión Kindle (Formato) 各分野の一線で活躍する人たちの講演と対談をまとめた本。 大学教授の永田和宏氏が、京都産業大学創立50周年を記念して企画した「マイ・チャレンジ」というものを本にしたのだという。 永田氏は、最近の若者は憧れるということをしないのではと心配し、偉い人でも失敗や挫折を経験してきたのだと伝えようと本企画を立ち上げたみたい。 若い人のことを考えたいい企画だなぁ。 読んでみて、僕は知っていることも多かったが、いろいろ勉強になった。 棋士の羽生さんや映画監督の是枝さんの話が、個人的にはおもしろかったかな。 ミスをした後にミスを重ねて傷を深くしないこと、相手の立場で考えること、直接的に言わずに伝えること、誰か一人に向けて作ること、自分の言葉で話すことなどなど参考になった。
- Hedge Fund Youkai al final del siglo 浜田 和幸 (Escrito por) Bungeishunju (Casa editorial de) / 文春新書 1999年1月20日 (Fecha de lanzamiento) Versión Kindle (Formato) 1999年に発売された本。 18年前か。 当時のアジア経済に大打撃を与えたというヘッジファンドについて書かれている。 ヘッジファンドとは個人あるいは組織からハイリターンの約束のもとに巨額の資金を預かり、世界を舞台に投機を行う国際的な投機集団のことだという。 本書で主に取り上げられているのは、「クォンタム・ファンド」を率いるジョージ・ソロス氏について。 欧米の投資銀行や資産家から得た資金を運用して、ものすごい大儲けをするらしい。 特に英国系の銀行とはつながりが深いみたい。 アメリカの政府高官ともつながりがあるという。 欧州の銀行からヘッジファンドに、海外マーケットに関する極秘の戦略情報が流されているという噂もあるとのこと。 ヘッジファンド同士は裏で結託し、一国の経済に大打撃を与えるほどの通貨戦争を仕掛けるみたい。 そこで出てくる金融取引がデリバティブというもの。 デリバティブとは金融派生商品のことで、いろいろな金融商品を複雑な計算によって組合わせ、リスクをヘッジ(回避)して損失が出ないように設計された金融商品だという。 レバレッジ(てこ)を効かせて自己資金の何倍もの金額の投資を行う。 その分、失敗するとものすごい損失が出てしまうらしい。 アメリカでは冷戦後、製造業よりも金融分野に力を注いだ。 モノを生み出さないで、マネーからマネーを生むという経済活動をしてきたのだという。 僕の知らないことばかりでおもしろかった。 ちゃんと、起こっていることの背後にある意味を読みとらないといけないな。