Introduction to Criminal Law

山口 厚(著) 岩波出版 (Publishing House) / 岩波新書2008年6月20日 (Release date)New book (Format) I read it with interest.。What's currently mainstream?、understanding that crime harms our irreplaceable interests.。Like this、The interests protected by the law are called legal interests.。In other words, the purpose of the criminal law is to protect the interests of the law.。日本は罪刑法定主義で2つの原則がある罰則は法律で定めなければならない法律主義と罰則は施行後の行為にだけ適用され施行前の行為に遡って適用することはできない遡及処罰の禁止という原則である犯罪の中には法益が実際に侵害されるのを待たずにそれ以前の段階で成立するものがあり法益が侵害される可能性・危険性が生じた段階であるため危険犯と呼ばれている

Sky Monster Agui

   Kenzaburo Oe (Written by) Shinchosha (Publishing House) / 新潮文庫 1972年4月3日 (Release date) Bunko (Format) I thought it was a black short-term edit.。 In the introduction、60After the National Security、written under that great influence”Modern Fear”there was a series of works involved。 I feel like a little pushy story flow when I'm reading it, but I'm afraid.。 According to the commentary, the author was written when he was in his late twenties.。 The first short story was covered by Georges de Chirico's paintings of "The Mysteries and Melancholy of the Street."。 The picture of William Blake mentioned in the title is "Christ Refreshing the Banquet Offer by Satan" and "When the Morning Stars Sang Together".。 同じくサルバドール・ダリの絵は「Inaugural Gooseflesh(シュルレアリスム的コンポジションー発生的鳥肌)」かしら? 表題作はいまいち

New edition French people these strange people

ポリー・プラット (Written by) / 桜内 篤子(翻訳) CCCメディアハウス (Publishing House)2017年5月30日 (Release date)Kindle version (Format) France and Japan are often communicated.。And in Paris, subways and underground parking are safe.。Foreigners working in France seem to request to return home before the end of their term, but Natsume Soseki also became mentally weak as he studied abroad.。あと僕は見知らぬ場所だと愛想笑いしてしまうのだがフランス人は見知らぬ人に笑顔を見せないみたい日本人はおもてなしの文化なので非常に通じるものがあるのかしら僕は学生時代時間を守らない人だったのだがフランスへもっと行っておけばよかったのかもしれないまたデパートや大型スーパーでサービスを期待してはいけないフランスの公務員はエリートだという僕も学生時代の将来の夢は公務員だったフランスで技術者は憧れられ尊敬されていてまたフランスの人々は頭で恋愛事情ばかり考えているそうして車の運転は危険…!

Keep a diary in French

長野 督 (Written by)Shiramizusha(Publishing House)2014年3月1日 (Release date)Kindle version (Format) First of all, it is said that it starts with french from about the memo level.。Date and place、Infinitives that do not require the use of verbs。 Also、In a diary, you write a lot about the past.、Representing past events is a composite past (auxiliary verb être, avoir present + past participle)、助動詞を省略して過去分詞だけで書いてしまう方法がある日記ではパッと書くなら不定冠詞は省略していい定冠詞(le, la, les)は省略しないスマートフォンでフランス語を書くには[設定]->[一般]->[キーボード]->[キーボード]->[新しいキーボードを追加]->[フランス語(フランス)]好きなのを追加してください [設定]->[一般]-> [辞書]->[French]で辞書を追加できます文字を長押しすると様々入力できますÀ Tokyo, l’hôpital Sugiyama. 杉山病院(男性名詞)東京にて Samedi 9/5/2020, vers deux heuers de l’après-midi au printemps. 2020年5月9日土曜日の午後2時頃春に Seul, sur le lit, sous un ciel bleu de Katakami. 1べッドの上で香田神の青空の下でPour surfer sur la net, faim bien déjeuné. ウェブでネットサーフィンをしに空腹美味しく昼食を食べたNe pas oublier de prendre deux dose. 2回薬を飲むのを忘れないことJ’ai parlé de cette thérapie au médecine. 治療について医師と話したJe danse, elle est venu en voiture. 私は踊る彼女は車で来たJ’ai amené ma nièce Tao à l’aquarium. 姪っ子のタオを水族館に連れて行ったL’oiseau qui chante. 歌っている鳥J’ai acheté le sac que je voulais. 欲しかったバッグを買ったL’université où mon père étudié est dans le sud de la France. 父が勉強した大学はフランスの南部にあるEn rentrant mon voyageContinue readingKeep a diary in French

So much fun on YouTube and manga!Bilingual Girl English

Chika Yoshida (Written by)KADOKAWA (Publishing House)2015年5月22日 (Release date)Kindle version (Format) よろしくお願いしますはThank youI look forward toでいい頑張るI’m going to頑張ってYou’ll do〜 great!, fine!。 – You can do it. – Don’t work too hard.イギリスやアメリカの演劇の世界ではgood luck!と言うことがジンクスになるらしくBreak a leg!と言うやっちゃいますか Let’s go for it!ドンマイはIt’s okay!、It’s alright!、 You can do it!。感動したはI was touched.I love it.It was such a inspiring movie!あとはI can’tブラブラ観ていますはJust browsing

You can see it in manga! Fate/Grand Order(1)

Liyo, TYPE-MOON (Written by)KADOKAWA (Publishing House) / Kadokawa Digital ComicsAugust 2, 2017 (Release date)Kindle version (Format) 聞けこの領域に集いし 一騎当千万夫不当の英霊たちよ 相容れぬ敵同士であろうと今は互いに背中を預けよ 我が真名はジャンヌ・ダルク 主の御名のもとに貴公らの盾となろう あっごめんなさい自分のセリフに感極まって泣いちゃった あまりにかっこいい (p.6) カンニングペーパー笑。Don't skip it from the beginning。I think Olga Marie is cute。Joan of Arc and Kashiwa Mochi。Altera is cute。The main character on the cover is sexy。

Denen Symphony Orchestra

ジッド (Written by)/神西 清(Translation)Shinchosha (Publishing House) / 文春文庫1952年7月17日 (Release date)Bunko (Format) フランスのノーベル文学賞の本のこと「盲人もし盲人を導かば」をテーマにした作品という牧師の恋はあまりよいとはいえないと思うのだジェルトリュードというとても美しく知性的になっていく女性が悲劇的な最期を遂げるちなみに牧師はキリスト教プロテスタント派の聖職者の事

The Monster

Hideyuki Takano (Written by) Kodansha (Publishing House) / Kodansha Bunko August 12, 2010 (Release date) Kindle version (Format) The author goes to investigate the mysterious giant creature Janawar, which is said to live in Lake Wan in eastern Turkey.。Is this UMA real or fake? There are various testimonies, and the author concludes that the monster was a legend and an illusion.、Soon after, the group discovered a mysterious object.。There is also a photo, and there is something like a shadow on the surface of the lake.。But it seems that you can't understand it unless it's a video.。I wonder if there really are unidentified creatures living there.。When the author rowed out with a vinyl boat to finally verify it, it seems that there was an object about 10 meters in size at the time of shooting.。I'm worried about my identity。Interesting。Even so, it's like a world with monsters.。

How To The Science of Stupid and Useless Life

Randall Munro (Written by) / Michiyo Yoshida (Translation) Hayakawa Shobo (Publishing House) 2020年1月23日 (Release date) Kindle version (Format) 一見日常的な課題を解決するためにあえてとんでもない方法を科学を使って探るという本パッと見てとんでもない方法と思っても著者のように実際に考えた人がいたり行われていたりする例もあるのが印象的だった「プールパーティを開くには」では錦鯉の池の底をコーティングするための液体ゴムスプレーが市販されていると書かれていた「緊急着陸するには」によると列車の上に飛行機が着陸するのは可能とあった僕も昔に他の本でも読んだな「物を投げるには」は筆者のウェブサイトのThrowのページで自分が様々なものをどれくらい遠くまで投げれるか計算できるらしい「天気を予測するには」だと温帯地域では夕焼けだと天気はこれから良くなり朝焼けだと雲がどんどんやってくるという経験則が説明されていた日本も温帯らしいので当てはまるのかしらカメラうにも書かれていた「どこかに速く到着するには」には宇宙の事象の地平面について記述されていた宇宙の膨張は加速しているのでどれだけ遠くまで行こうが決して辿り着けない部分があるという他にも種々書かれていて面白かった

広告コピーってこう書くんだ!読本

谷山 雅計 (Author) 宣伝会議 (Publishing House)2007年5月15日 (Release date)Hardcover (Format) 創作者に向けた本。80本程のコピーを書くといいみたい短く解決策を提示するのが非常に理想受取手は生理的な感覚重視葉っぱから森を作るなんてなんとも難しい批判を受け止めるのかしら悪批判は脳内に入れないに限る時代感覚は大事だ昔の文章でも時代背景を考慮して見なければいけないと思う

Theory of love

  スタンダール (Written by) / 大岡 昇平 (Translation) Shinchosha (Publishing House) / 新潮文庫 1970年4月10日 (Release date) Kindle version (Format) まず恋には結晶作用があるわれわれの出会うあらゆる物を機縁に愛する対象が新しい美点を持っている事を発見する精神の作用であるそして情熱恋愛趣味恋愛肉体的恋愛虚栄恋愛がある僕の考えだと情熱遊戯快楽嘘欲というようかしら本書は17世紀?の昔の本で考えも同じくあるウェルテルさんとドン・ジュアンさんではウェルテルさんの方がいいのだなウェルテルは横恋慕して叶わず自殺した方ドン・ジュアンは恋を日常的なものとしていて恋を享楽せずそれを殺している恋愛は素敵なものだと思う。 … Continue readingTheory of love

The elemental periodic table reads all the worlds.

吉田 たかよし (Written by)Kobunsha (Publishing House) / 光文社新書2012年10月20日 (Release date)Kindle version (Format) 積み本?を最近読んでいる化学量子化学宇宙科学医学などの内容だった量子論では不確定性原理があり原子の世界では同時に位置と時間を正確に表すことができず確率で表されるだけというシュレディンガー方程式を解くのかこういう話はごく一部で分かりやすくて面白かった火の玉はリンの自然現象の発火という考えが一般的なのかしらあとナトリウムの食べ過ぎには注意だなベテルギウスという星の超新星爆発についても書かれていたがそういえば最近ニュースになっていたもし実際に起こったら昼でもはっきり明るく見えるらしい