Tsuyoshi Sakura (Written by)
Gentosha (Publishing House) / Gentosha Bunko
2013July 12, 2008 (Release date)
Kindle version (Format)
Hikiko mingly author says he aims for China from South Africa。
作者の休日はどこへもいかずひたすらテレビゲームだとか。
"Hey.、Experiment to see if you'll be happy if you give the lion again! (Chapter 3: Unknown number of pages for e-books)
I went to The Peak of Hope and started my trip.。
South Africa、Kenya、Nairobi seems very dangerous.。
The author had all his property stolen.。
There seems to be a tree called Sausage Tree in Africa.。
2Volumethat followed。
加筆:2巻ではエチオピアのトイレが汚く、スーダンでは列車に長く乗った。
Related Posts
- Howat Iife?:What happens if you throw a baseball at the speed of light? Randall Munro (Written by) / Michiyo Yoshida (Translation) Hayakawa Shobo (Publishing House) 2015June 24 - (Release date) Kindle version (Format) The author worked as a roboticist at NASA after、He is said to be a person who became a web cartoonist.。 "Love and irony、数学と言語のウェブコミック」というサイトを運営しているらしい。 This book is、Submitted to a submission site derived from it、A compilation of answers to various questions about science from readers.。 It seems to have become a bestseller in the United States.。 question. If you try to hit a baseball thrown at 90 percent of the speed of light、どんなことが起こりますか? ――エレン・マクマニス (「相対論的野球」、電子書籍のためページ数不明) 上のようなおかしな質問を、While the author uses science to have a sense of humor、We will answer with all our might.。 1One answer is quite voluminous.、I thought the author had researched and thought a lot.。 What I personally found interesting were the following themes:。 「相対論的野球」 「使用済み核燃料プール」 「レーザー・ポインター」 「元素周期表を現物で作る」 「最後の人工の光」 「半分空のコップ」 「惑星間セスナ」 「ヨーダ」 「軌道速度」 「フェデックスのデータ伝送速度」 「いちばん寂しい人」 たとえば、In "FedEx Data Transmission Rate"、It says that the transmission speed of the Internet is slower than the speed of the data that FedEx delivers.。 "The data transmission speed of the station wagon, which is piled up with a pile of tape and runs at breakneck speed on the highway,、ゆめゆめあなどってはならない」 ――アンドリュー・タネンバウム (「フェデックスのデータ伝送速度」、電子書籍のためページ数不明) 僕はインターネットが速いものだと思っていたので、This made me feel like scales from my eyes。 Also、In "The Loneliest Person"、It was written about who was the most alone in humanity apart from others.。 Here appeared、The story of an astronaut named Mike Collins of Apollo 11 made me cringe.。 He was the one who remained alone in lunar orbit as a command ship pilot.、In his book, "Carrying Fire: An Astronaut's Journey," he wrote:。 Now I'm alone、I'm Really Alone、And、Completely separated from all known creatures。I am just "it" that has nothing to do with others。If you count the number of people、On the other side of the moon is 3 billion plus 2 people、On this side、Who besides one person、Or God Only Knows What's Going On、be。 ("The loneliest person")、電子書籍のためページ数不明) 宇宙空間に一人でいるなんて、I get anxious just imagining it.。 Another thing that impressed me was the story of otaku.。 In the "Interplanetary Cessna"、About the people who made the X-plane flight simulator、In "Yoda"、I couldn't help but laugh when I read that Star Wars fans publish detailed information about Star Wars on a site called Wookieepedia.。 There are enthusiastic enthusiasts in some field in the world.。 I thought it would be nice to find something I liked so much。
- Late-night Express 3 India and Nepal Kotaro Sawaki (Written by) Shinchosha (Publishing House) / 新潮文庫 1994年3月31日 (Release date) Kindle version (Format) 第3巻はインド、ネパール編だ。 カルカッタ、ブッダガヤ、カトマンズ、ベナレス、カジュラホ、デリーと筆者の旅が続く。 著者的に、インドのカルカッタはこれまで訪れた町と違う独特の雰囲気があったようだ。 ネパールのカトマンズはヒッピーたちが多く集まって来る町らしい。 ベナレスではガンジス河で死を見つめた著者。 In the middle of that.、ベナレスを出発して著者は病気にかかってしまった。 異国の地で体調を崩すと不安になるだろうな。 深い眠りに落ちていった著者はどうなるのか? 容態が気になるところで本巻は終わったのであった。 僕が印象的だったのはヒッピーの雑談に対する著者の感想だ。 一方が食事をおごってもらったと言うと、一方は釣り銭をごまかされたと言う。たったそれだけのことでその国と人を決めつけてしまうのです。 (第八章、電子書籍のためページ数不明) 前巻の第2巻を読んだ時も思ったが、人は自分の体験を信じすぎてしまうということだろう。 少しだけの体験から導かれた信念は危険だなぁ。 ちょっと旅行しただけでその国の全てが分かるわけではないし… 私たちの認知機能は誤りを起こしやすいので気をつけないといけないと思った。 The rest、海外の旅行者の方を見かけたら僕も親切にしようと最近よく思う。 東京オリンピックもあるし。 まずは語学力が必要か。
- Late-night Express 6 Southern Europe and London Kotaro Sawaki (Written by) Shinchosha (Publishing House) / 新潮文庫 1994年4月30日 (Release date) Kindle version (Format) 著者の旅も完結?の第6巻。 今回はイタリア、モナコ、France、スペイン、ポルトガル、イギリスを旅する。 イタリアのローマ、フィレンツェ、ピサ、ジェノヴァ、フランスのニース、マルセーユ、Paris、スペインの、バルセロナ、バレンシア、マドリード、ポルトガルのエルヴァス、リスボン、サグレス、そしてイギリスのロンドン… モナコでは苦い経験もしたみたいだが、イギリスまで無事たどり着けたし結果オーライだな。 The rest、海外で出会う日本人に同族嫌悪感を抱いてしまう気持ちはなんとなく分かる。 The author is、彼らを鏡として貧乏旅行する自分の姿を見てしまうからだと述べていた。 僕的にはちょっと考えが違うのだけれども、異国の地で、自分は自分の旅は特別なものだという感覚があると思うのだ。 それが同国人の観光客に会うことで、実は自身も旅もよくある普通のものに過ぎないということに気づくからかもしれない。 本書ではタイのバンコクに駐在する日本人夫妻の主人の話が、著者の印象に残ったこととして紹介されていた。 「しかし、外国というのは分からないですね」 (中略) 「ほんとにわかっているのは、わからないということだけかもしれないな」 (第十七章、電子書籍のためページ数不明) 中途半端な知識でわかった気になるのは危険なのかもしれない。 なるほど… 6巻まで読んでみて僕も旅行記を書いてみたくなった。 気の向くまま旅をしてそれが本になったら最高だ。 そんな簡単なものではないかw 旅行中取材メモをとるのが大変そうである。 著者は初志貫徹、バスでの旅にこだわったところがやはりすごいのだろう。