Shohei Kobayashi (Written by)
Bunkyosha (Publishing House)
2018April 27 - (Release date)
Kindle version (Format)
Philosophers had already given answers to the worries of modern people。
A book that teaches the philosopher's words in plain language。
For those who want to quit the company but can't、Gilles Deleuze describes it as a place of hope from which you can escape as much as you want.。
I've quit the company.、I think I can make an effort while working.。
Immanuel Kant tells us about the trouble of not being able to quit infidelity。
It's refreshing to obey the moral law.。
Shinran says to attain nirvana。
In the study.。
Related Posts
- "Super" Travel Act 野口 悠紀雄 (Written by) Shinchosha (Publishing House) / 新潮文庫 2003年3月 (Release date) Bunko (Format) 70回ほど海外旅行をしたという大学教授の著者の、個人旅行の様々なノウハウが書かれた本。 In the study.。 行きずりの人との会話がもっとも印象深い思い出になるとか、新婚旅行では決してヨーロッパに行くな!とか、高級レストランは一人旅で行くところではないとか、飛行機乗り継ぎの時間は1時間以上は必要とか… 他にもいろいろなことが書いてあった。 一人旅で海外に行けるなんてすごいなぁ。 僕もいつかチャレンジしてみたい気はする。 バーチャル・ツアというものもあるらしいが、最近ではインターネットがあるからますます便利になったと思う。 家で机に向かってパソコンを使って、バーチャル・ツアをするのも楽しいかもしれない。
- It's hard to see what's important. 鷲田 清一 (Written by) 角川学芸出版 (Publishing House) / 角川ソフィア文庫 2012年11月22日 (Release date) Bunko (Format) 哲学・倫理学を専攻とする大学教授の著者の8冊目のエッセイ集。 もともとは「噛みきれない想い」というタイトルで発売された単行本の文庫版だ。 いろいろなテーマについての著者の想いがおさめられている。 僕がなるほどと思ったのは、教養についてのこと、リーダー考、自分の言葉のこと、デザインの思想、人を選ぶということなどかな。 In the study.。
- English that Japanese people always make mistakes James M. Badaman (Written by) KADOKAWA / Naka-Sutra Publishing (Publishing House) / 中経の文庫 2015年2月20日 (Release date) Kindle version (Format) a book in which a native author teaches japanese people an easy-to-make English expression。 The author seems to be a professor at a Japanese university.、I seem to have written this book from my experience teaching English to university students.。 The contents of this book are as follows。 第1章 自分について説明する表現 第2章 学校で使う表現 第3章 家庭で使う表現 第4章 ビジネスで使う表現 第5章 友達に使う表現 第6章 趣味・旅について使う表現 第7章 パーティーで使う表現 第8章 街で使う表現 8章にわたり、A total of 100 topics are covered.。 Because there is not so much sentence quantity、You can read it smoothly.。 In the study.。 But、There was a part of me that bothered me a little bit.。 Still, I was told this for a moment、"What is it?" I felt that。 (第4章 第39問) 学生の英語に気分を害した著者の気持ちが書かれている。 There's absolutely nothing else to do.。」、"It doesn't make sense at all.。」、"Please change your mind.。Or something like that.。 Especially in Chapter 4, harsh words were seen against the Japanese.。 When you say it like this、I can't communicate in English for fear of mistakes.。 it also reduces the reader's willing mind.。 If、This may be the attitude of the profession of a university professor.。 Even japanese university professors、There are people who take this attitude toward students.。 From their point of life, students still don't know what children are.、Maybe they feel sick of each year dever dever dinging students who make similar mistakes.。 However, the reader of this book is not limited to the university student.。 With a wide range of readers in consideration、I thought it would be better to teach a little more gently.。 少し揚げ足とりみたいな感想かなw まぁ勉強になったから、I'm glad I read it.。