Keep a diary in French

長野 督 (Written by)Shiramizusha(Publishing House)2014年3月1日 (Release date)Kindle version (Format) First of all, it is said that it starts with french from about the memo level.。Date and place、Infinitives that do not require the use of verbs。 Also、In a diary, you write a lot about the past.、Representing past events is a composite past (auxiliary verb être, avoir present + past participle)、助動詞を省略して過去分詞だけで書いてしまう方法がある日記ではパッと書くなら不定冠詞は省略していい定冠詞(le, la, les)は省略しないスマートフォンでフランス語を書くには[設定]->[一般]->[キーボード]->[キーボード]->[新しいキーボードを追加]->[フランス語(フランス)]好きなのを追加してください [設定]->[一般]-> [辞書]->[French]で辞書を追加できます文字を長押しすると様々入力できますÀ Tokyo, l’hôpital Sugiyama. 杉山病院(男性名詞)東京にて Samedi 9/5/2020, vers deux heuers de l’après-midi au printemps. 2020年5月9日土曜日の午後2時頃春に Seul, sur le lit, sous un ciel bleu de Katakami. 1べッドの上で香田神の青空の下でPour surfer sur la net, faim bien déjeuné. ウェブでネットサーフィンをしに空腹美味しく昼食を食べたNe pas oublier de prendre deux dose. 2回薬を飲むのを忘れないことJ’ai parlé de cette thérapie au médecine. 治療について医師と話したJe danse, elle est venu en voiture. 私は踊る彼女は車で来たJ’ai amené ma nièce Tao à l’aquarium. 姪っ子のタオを水族館に連れて行ったL’oiseau qui chante. 歌っている鳥J’ai acheté le sac que je voulais. 欲しかったバッグを買ったL’université où mon père étudié est dans le sud de la France. 父が勉強した大学はフランスの南部にあるEn rentrant mon voyageContinue readingKeep a diary in French

So much fun on YouTube and manga!Bilingual Girl English

Chika Yoshida (Written by)KADOKAWA (Publishing House)2015年5月22日 (Release date)Kindle version (Format) よろしくお願いしますはThank youI look forward toでいい頑張るI’m going to頑張ってYou’ll do〜 great!, fine!。 – You can do it. – Don’t work too hard.イギリスやアメリカの演劇の世界ではgood luck!と言うことがジンクスになるらしくBreak a leg!と言うやっちゃいますか Let’s go for it!ドンマイはIt’s okay!、It’s alright!、 You can do it!。感動したはI was touched.I love it.It was such a inspiring movie!あとはI can’tブラブラ観ていますはJust browsing

You can see it in manga! Fate/Grand Order(1)

Liyo, TYPE-MOON (Written by)KADOKAWA (Publishing House) / Kadokawa Digital ComicsAugust 2, 2017 (Release date)Kindle version (Format) 聞けこの領域に集いし 一騎当千万夫不当の英霊たちよ 相容れぬ敵同士であろうと今は互いに背中を預けよ 我が真名はジャンヌ・ダルク 主の御名のもとに貴公らの盾となろう あっごめんなさい自分のセリフに感極まって泣いちゃった あまりにかっこいい (p.6) カンニングペーパー笑。Don't skip it from the beginning。I think Olga Marie is cute。Joan of Arc and Kashiwa Mochi。Altera is cute。The main character on the cover is sexy。

Denen Symphony Orchestra

ジッド (Written by)/神西 清(Translation)Shinchosha (Publishing House) / 文春文庫1952年7月17日 (Release date)Bunko (Format) フランスのノーベル文学賞の本のこと「盲人もし盲人を導かば」をテーマにした作品という牧師の恋はあまりよいとはいえないと思うのだジェルトリュードというとても美しく知性的になっていく女性が悲劇的な最期を遂げるちなみに牧師はキリスト教プロテスタント派の聖職者の事

The Monster

Hideyuki Takano (Written by) Kodansha (Publishing House) / Kodansha Bunko August 12, 2010 (Release date) Kindle version (Format) The author goes to investigate the mysterious giant creature Janawar, which is said to live in Lake Wan in eastern Turkey.。Is this UMA real or fake? There are various testimonies, and the author concludes that the monster was a legend and an illusion.、Soon after, the group discovered a mysterious object.。There is also a photo, and there is something like a shadow on the surface of the lake.。But it seems that you can't understand it unless it's a video.。I wonder if there really are unidentified creatures living there.。When the author rowed out with a vinyl boat to finally verify it, it seems that there was an object about 10 meters in size at the time of shooting.。I'm worried about my identity。Interesting。Even so, it's like a world with monsters.。

How To The Science of Stupid and Useless Life

Randall Munro (Written by) / Michiyo Yoshida (Translation) Hayakawa Shobo (Publishing House) 2020年1月23日 (Release date) Kindle version (Format) 一見日常的な課題を解決するためにあえてとんでもない方法を科学を使って探るという本パッと見てとんでもない方法と思っても著者のように実際に考えた人がいたり行われていたりする例もあるのが印象的だった「プールパーティを開くには」では錦鯉の池の底をコーティングするための液体ゴムスプレーが市販されていると書かれていた「緊急着陸するには」によると列車の上に飛行機が着陸するのは可能とあった僕も昔に他の本でも読んだな「物を投げるには」は筆者のウェブサイトのThrowのページで自分が様々なものをどれくらい遠くまで投げれるか計算できるらしい「天気を予測するには」だと温帯地域では夕焼けだと天気はこれから良くなり朝焼けだと雲がどんどんやってくるという経験則が説明されていた日本も温帯らしいので当てはまるのかしらカメラうにも書かれていた「どこかに速く到着するには」には宇宙の事象の地平面について記述されていた宇宙の膨張は加速しているのでどれだけ遠くまで行こうが決して辿り着けない部分があるという他にも種々書かれていて面白かった

広告コピーってこう書くんだ!読本

谷山 雅計 (Author) 宣伝会議 (Publishing House)2007年5月15日 (Release date)Hardcover (Format) 創作者に向けた本。80本程のコピーを書くといいみたい短く解決策を提示するのが非常に理想受取手は生理的な感覚重視葉っぱから森を作るなんてなんとも難しい批判を受け止めるのかしら悪批判は脳内に入れないに限る時代感覚は大事だ昔の文章でも時代背景を考慮して見なければいけないと思う

Theory of love

  スタンダール (Written by) / 大岡 昇平 (Translation) Shinchosha (Publishing House) / 新潮文庫 1970年4月10日 (Release date) Kindle version (Format) まず恋には結晶作用があるわれわれの出会うあらゆる物を機縁に愛する対象が新しい美点を持っている事を発見する精神の作用であるそして情熱恋愛趣味恋愛肉体的恋愛虚栄恋愛がある僕の考えだと情熱遊戯快楽嘘欲というようかしら本書は17世紀?の昔の本で考えも同じくあるウェルテルさんとドン・ジュアンさんではウェルテルさんの方がいいのだなウェルテルは横恋慕して叶わず自殺した方ドン・ジュアンは恋を日常的なものとしていて恋を享楽せずそれを殺している恋愛は素敵なものだと思う。 … Continue readingTheory of love

The elemental periodic table reads all the worlds.

Takayoshi Yoshida (Written by)Kobunsha (Publishing House) / Kobunsha Shinsho October 20, 2012 (Release date)Kindle version (Format) Stacked books? You have recently read。chemistry、Quantum Chemistry、space science、It was about medicine and so on。In quantum theory, there is the uncertainty principle.、In the world of atoms, it is not possible to accurately represent position and time at the same time.、It is said that it is only expressed in terms of probability。Do you solve the Schrödinger equation?。This kind of story was only a small part of it, but it was easy to understand and interesting。I wonder if the idea that fireballs are the ignition of a natural phenomenon of phosphorus is common.。Also, be careful not to eat too much sodium.。There was also a supernova explosion on a star called Betelgeuse, which was in the news recently。If it actually happens, it seems to be clearly bright even in the daytime。

100 million stars falling from the sky

明石家 さんま (Cast), 木村 拓哉 (Cast)ビクターエンタテインメント (Sold from)2002年9月27日 (Release date)Dvd (Format) 最近話題にあげられていたドラマを観たそしたら面白かった表題を知ってはいたのだがほとんど予備知識がなかったです僕はぼんやりと適当なたちなので思慮深い人は流石すごい本作のような作品は稀な気がする考えなしの僕も気をつけます内容はラブサスペンスというものか感想は完三が途中で涼にああいう危ない行動をするとは驚いた優子がそれだけ大事なのだな。last、完三がちゃんと生きていたのはよかったけども涼は大方の予想を裏切って実はいい奴なのだろうと最初僕は思っていたのだがそうでもなかった美羽と由紀たち周りの人が…こういう結末しかなかったのだろうか悲しいものだ

Mathematics manipulating chaos and accidents

エドワード・B・バーガー (Written by), マイケル・スターバード (Written by) / 熊谷 玲美 (Translation), 松井 信彦 (Translation)Hayakawa Shobo (Publishing House)2010June (Release date)Hardcover (Format) 最近なんとなく数学の本を読んでいる。I flipped and read。メモしておこうっとE・F・ナッティンの投資顧問の話 コインシデンス 初期値への鋭敏性と有効数字と天気予報などのカオスの話 非対称鍵暗号 結び目というトポロジーの話 時間を第四の次元とすると過去に戻れないという問題 無限の種類の話 内容はどの本も多少似通っているな解の誤差に対する鋭敏性の話は逆問題の本にも載っていたのを思い出した

Statistics of "Coincidence"

デイヴィッド・J・ハンド (Written by) / 松井 信彦 (Translation)Hayakawa Shobo (Publishing House)2015年8月21日 (Release date)Hardcover (Format) I flipped and read。宇宙についての考えはラプラスの悪魔と同様の意味の時計仕掛けの宇宙からカオス理論や量子論の確率的な宇宙へシフトしたというマルチバース(多宇宙)は科学的な物理理論の論説の一つであるその他の内容は迷信自己成就予言ありえなさの原理をなす五つの法則(不可避の法則超大数の法則選択の法則確率てこの法則近いは同じの法則)スキャン統計確率的最適化微調整尤度ベイズ主義などが書かれていたあと正規分布は数学的抽象概念でしかないらしい